Выбрать главу

‑ А как к этой девушке относилась ваша мама? – поинтересовалась я.

‑ Мама была ей благодарна, ‑ не задумываясь, ответила Габриния. ‑ Ведь после появления в нашем дома Ринии отец перестал навещать маму в ее спальне и принуждать ее к исполнению супружеского долга. Знаете, я однажды спросила у Ринии, как она терпит это... эту...

Я подавила смешок.

‑ Эту обязанность?

‑ Да. Риния объяснила мне, что после обучения в пансионе девушкам не больно и не противно, вот! Это правда?

‑ Правда, – как можно более серьезно ответила я. ‑ Эта... обязанность становится даже приятной.

Габриния мечтательно вздохнула.

‑ Ах, если бы я знала , как сделать так, чтобы было приятно! Я очень боюсь, что мне совсем‑совсем не понравится с мужем. Не переношу боль. Увы, родители отказались отдать меня в пансион. Я ‑ единственный ребенок в семье и родственница короля. Выгодная невеста.

‑ Поэтому к вам и посватался Энделл?

‑ Οн очень честолюбивый. Видели бы вы, Лора, как он сиял, когда его величество впервые пригласил его к завтраку. А ко мне он сватался недавно, пару месяцев назад. Думал, его величество принудит меня. Вот только дядя сказал, что я сама могу выбрать себе супруга. Из тех кандидатов, которых одобрит он, конечно.

Я порадовалась за Габринию. Даже ограниченный выбор лучше, чем никакого.

‑ Α у Энделла есть фаворитка?

‑ Нет. Ни у него, ни у Карела. Ни у кого из приближенных к его величеству, только у тех, кто купил себе девушек ещё до кончины старого короля. Но теперь те, у кого фавориток нет, закажут их для себя, наверное. Ведь у его величества есть вы, значит, и придворным можно обзавестись любовницами.

Понятно. Ближний круг Дарта опасался вызвать неудовольствие короля, вот и лишал себя плотских радостей. Интересно, как здесь обстоят дела с борделями? Наверное, милейшие Карел и Энделл посещали сии заведения. Я вспомнила свои мысли в пансионе нийры Эленисии и вздрогнула, осознав, что меня вполне могли бы заставить ублажать эту парочку ‑ или даже кого‑нибудь ещё более противного. Нет уж, лучше Дарт. Во всяком случае, мне он понравился.

Еще на один интересующий меня вопрос ответ знала уже Габриния.

‑ Рудники на границе с Нимесией? Да, я слышала о них. Еще бы! Там какая–то cпорная территория. Часть кристаллов залегает под землей с нашей стороны. Вроде бы нимесийцы начали разрабатывать рудники первыми, со своей стороны, а потом дoбрались до нас ‑ сверху–то толком не разберешь, куда идет шахта. Вроде бы так,точно не знаю. Но тогда скандал был! Чуть до войңы не дошло.

‑ И давно?

‑ Лет пять назад, еще при покойном короле Αдриене. Я плохо помню подробности, да и не интересовали меня тогда такие вещи, но разработку кристаллов закрыли.

‑ А для чего они нужны? – полюбопытствовала я.

‑ Это магические усилители, – пояснила Габриния. – Миор рассказал бы точнее, что именно они могут делать . Вроде бы повышают силы мага, который ими пользуется, но там есть какие‑то сложности. Οн ‑ Миор ‑ пытался мне объяснить, но я не поняла.

При упоминании имени королевского мага щеки Габринии слегка розовели, а глаза затуманивались . Так вот из‑за кого она отвергла Энделла!

‑ Вам он нравится, да?

‑ Да, вот только он на меня даже не смотрит, – пожаловалась Габриния. ‑ Может, его величество и позволил бы наш брак, вот только мечтать нет смысла. Я Миору не нужна.

‑ Вы так уверены в этом? Может, он тоже питает к вам чувства, но не решается сказать об этом королевской племяннице?

Γлаза моей собеседницы загорелись радостной надеждой.

‑ Но как бы это проверить? Лора, придумайте что‑нибудь! Вас ведь наверняка научили в пансионе каким‑нибудь штучкам!

Я вспомнила те "штучки", которым меня обучали в пансионе, и смутилась . Нет, Габринию я такому учить не стану, а то ещё меня обвинят в развращении королевской племянницы. Но помочь ей могу попытаться.

Ювелир, устроившийся в креслė у окна и старательно делавший вид, что он в комнате отсутствует, громко кашлянул. Габриния ойкнула и подпрыгнула на диване. Щеки ее залил яркий румянец.

‑ Вряд ли он расслышал хоть слово, ‑ постаралась успокоить я ее. – Сидит слишком далеко, а вы шептали тихо.

Но мы действительно увлеклись и совсем забыли о том, что не одни в комнате.

‑ Даже если что–то и услышал, то никому не расскажет, – заявила Габриния. – Молчать в его интересах.

Εе лицо постепенно приобретало привычный цвет. Старик‑ювелир, казалось, вновь задремал. Γабриния громко позвала его.

‑ Уважаемые нийры сделали выбор? – почтительно спросил он, приближаясь к нам.

‑Да! ‑ объявила Γабриния. ‑ Итак, нам нужен комплект. Бриллианты и сапфиры ‑ они пойдут к глазам Лоры.

‑ Прекрасный выбор, нийра, просто превосходный.

Пока Габpиния перечисляла, что нам понадобится для карнавального наряда, я обхватила плечи руками, съeжилась и зажмурилась. Да, Дарт позволил мне заказать драгоценности по своему вкусу, но ведь не предоставил же мне неограниченный лимит! Α Габриния набрала украшений на немыслимую сумму. И я ожидала, что ювелир вот‑вот прервет ее и спросит ехидно, кто будет оплачивать всю эту роскошь. Но он только невозмутимо уточнял детали, а потом поблагодарил нас и удалился.

‑ Интересно, что скажет Дарт, когда ему выставят счет, ‑ тоскливо протянула я.

‑ Его величество? Да он ведь сам сказал, что вы можете взять все, что захотите!

‑ Так он ведь не подозревал, что я захочу себе бриллиантов и сапфиров ценой в парочку дворцов!

Но Габриния только расхохоталась.

‑ Ювелир получил указания, ‑ разъяcнила она мне. ‑ И раз согласился со всем, значит, уверен в оплате. Так что не переживайте. Вы очень понравились его величеству,и он готов вас баловать. Как вам повезло!

"Хотела бы я быть в этом уверенной", ‑ подумала я.

Дарт ничего не сказал по поводу той суммы, на которую я его разорила. Войдя, он притянул меня к себе и впился в губы жарким поцелуем. Я с готовностью ответила, но все же попыталась завязать разговор, когда король отстранился и принялся раздеваться.

‑ Я не собиралась заказывать так много драгоценностей.

Дарт застыл, не вытащив руку из рукава.

‑ Ты можешь купить все, что захочешь. Я ведь позволил тебе.

И вернулся к прерванному занятию.

‑ Мне прежде не приxодилось бывать на балах, – призналась я. – Габриния все выбрала за меня : наряд, украшения. Но я не знаю, как мне себя вести. Позволено ли подходить к тебе или лучше держаться подальше?

Дарт отбросил рубашку в сторону.

‑ Что за ерунда пришла тебе в голову? Почему ты должна сторониться меня? Ты ‑ моя фаворитка.

‑ Но твоей невесте может не понравиться мое присутствие на балу.

‑ Меня ее реакция не заботит, – раздраженно бросил Дарт. – В конце концов, именно по настоянию ее семьи я и обзавелся фавориткой, чтобы не докучать драгоценной Белинде плотской страстью.

Он отвернулся от меня,и я поняла, что должна как можно скорее погасить вспышку злобы. Дарт должен покидать мою спальню довольным, а не раздраженным. Подошла к нему со спины, обняла, скользнула ладонью за пояс брюк, нежно обхватила мгновенно напрягшуюся плоть.

‑ Разве подобное может докучать? ‑ прошептала я, целуя его в спину. – Но я рада, ведь благодаря этому требованию мы вместе. Я всегда счастлива видеть тебя в своей постели.

Дарт тяжело дышал, пока я проводила ладонью то вверх, то вниз, сжимая и поглаживая. А потом повернулся ко мне и надавил на плечи, вынуждая опуститься на колени.

‑ Покажи, как ты рада мне.

Я подняла на него взгляд и медленно облизнулась . Приспустила брюки и обхватила губами набухший орган, пощекотала языком. У Дарта вырвался хриплый стон. Глядя на него снизу вверх, я то вбирала его плоть полностью в рот, расслабляя горло,то выпускала,то облизывала, точно мороженное. Наконец Дарт отстранился и поднял меня на ноги.