- И я то же говорю. Но он мечтает стать солдатом.
- Как Уилл. А как он поживает, наш кузен Уилл?
- Часто говорит о тебе с гордостью, Нелл.
- Смахивает на то, что многие гордятся королевской шлюхой.
- На самом деле мы все гордимся тобой, Нелл.
Нелл рассмеялась и отбросила локоны от лица.
- Выходи замуж за своего Джона, если хочешь. И если он этого хочет, Роза. Может быть, он попадется. Но если он окончит свои дни на виселице, когда в момент его покаяния палач вышибет подставку у него из-под ног.., все же вы сколько-то поживете вместе, а быть вдовой - это очень солидно. И кроме того. Роза... Если я смогу замолвить словечко где-нибудь в подходящем месте... Кто знает, может быть, мне это и удастся сделать... Я помню беднягу Уилла и его разговоры о том, как он собирался стать солдатом. Я часто думаю об этом. В один прекрасный день Уилл станет солдатом. И я сделаю все, что смогу, для твоего Джона Касселса. Если ты, конечно, на самом деле то любишь.
- Нелл, Нелл, милая моя сестричка!..
- Вот именно, - сказала Нелл, - кто не сделает все, что может, для сестры?
И когда Роза ушла, она подумала, что найти в армии места для Уилла и Джона Касселса будет не так-то уж и трудно.
- Но, мой маленький милорд, - прошептала она, - похоже, гораздо труднее будет добыть корону на эту вот головку.
***
Нелл продолжала жить в своем домишке. Проходили месяцы. Луиза так и не уступила королю. Молл Дэвис продолжала свои прогулки в карете мимо домика Нелл.
Милорд Рочестер навестил Нелл в ее новом жилище и качал головой, глядя, как он выразился, на "убожество жизни Нелл".
Он устроился на кушетке, рассматривая свои безукоризненные сапоги и с нежностью поглядывая на Нелл. Он дал ей совет.
- Король обращается с вами неподобающим для королевской возлюбленной образом, - сказал он. - Это ясно.
- И это в то время, как госпожа Дэвис проезжает в своей карете мимо к своему прекрасному дому, сверкая своим бриллиантовым кольцом!.. - воскликнула Нелл.
- Верно. А бедняжка Нелли стала матерью, и лицо ее младенца говорит о том, что он - королевский сын, даже если бы у его величества были основания подозревать, что это не так!
- У его величества нет оснований подозревать это!
- Подозрение не всегда нуждается в основаниях, крошка Нелл. Но давайте поговорим не об этом. Давайте обсудим более насущный вопрос: как добиться, чтобы с миссис Нелли обращались с подобающей королевской возлюбленной учтивостью. Барбара добилась того, чего хотела, криками, угрозами, сценами. Молл - милыми, застенчивыми улыбками. Что можете вы, милая Нелл, выставить против этого - ваше остроумие, приобретенное в переулке Коул-ярд? Увы, увы, в основе всех ваших бед именно Коул-ярд. Его величество находится в затруднительном положении. Он в восторге от своей крошки Нелл; он души не чает в своем последнем сыне; но малыш Карл наполовину королевской крови, наполовину - коул-ярдской. Помните об этом, Нелл. Имеются и другие Карлы, не говоря уже о Джемсах, Аннах и Шарлоттах. У всех у них матери благородного происхождения. Даже у нашего Джемми Монмута мать была дворянка.
А вы, дорогая Нелл, - поглядим правде в лицо - вышли из трущобы. Его величество опасается неприятностей, если он даст какой-нибудь громкий титул этому своему Карлу. Люди прощают Карлу вольное поведение. Им нравится, что он веселится. Им безразлично, откуда он черпает удовольствия. Но что их заботит, Нелл, - так это возможность достигнуть высокого положения через королевскую постель. О, говорят они, это могло бы случиться со мной.., или с моей маленькой Нелл.., но не случилось. Это случилось с той маленькой Нелл! И они не могут вам этого простить. Поэтому, хоть вы и родили королевского отпрыска, они против того, чтобы он получал какие-либо титулы. Они хотят, чтобы никогда не забывалось, что его мать всего лишь девчонка из переулка Коул-ярд.
- Боюсь, вы правы, милорд, - сказала Нелл. - Но все изменится. Этот ребенок получит свою часть того, чем пользуется отродье Барбары.
- Их мать из рода благородных Вилльерсов, этих маленьких ублюдков Барбары, Нелли!
- Не важно. Не важно. Кто сказал, что они королевские дети? Только Барбара.
- Нет, даже Барбара этого не говорит. Ибо как в подобном случае может быть уверена даже мать? Теперь послушайте моего совета, Нелл. Будьте более дипломатичны в обращении с королем. Когда француженка уступит ему, а она, в этом нет никакого сомнения, уступит, в гареме его величества могут произойти перемены. Эта дама может сказать:
"Уберите с глаз долой эту личность. Я выдвигаю это в качестве условия моей уступки". И поверьте мне, крошка Нелл, эту личность - пусть это будет благородная Вилльерс или продавщица апельсинов - непременно уберут. Если, конечно, эта личность не станет настолько необходима его величеству, что он не сможет без нее обойтись...
- Эта француженка, кажется, станет всесильной.
- Она большой дипломат, моя дорогая. Она подает надежды нашему всемилостивейшему королю, а потом как бы невзначай лишает его этих надежд. Это такая игра у подобных женщин - рискованная игра, если не владеть этим искусством мастерски. Но она искусница, эта француженка Луиза. Ее манеры и эта проводимая ею игра делают ее слишком желанной. Других причин я не вижу, хоть умри. Мне иногда кажется, что эта женщина косит.
- Значит, эта косоглазая красотка лишит всех нас королевской милости?! воскликнула разгневанная Нелл.
- Косоглазая красотка сделает это, если ей это заблагорассудится. Может быть, бывшую маленькую торговку апельсинами из Коул-ярда она и не сочтет достойной соперницей. Но послушайте меня, Нелли. Не предъявляйте сейчас никаких требований королю. Способствуйте его покою. Смейтесь в его присутствии. И его постарайтесь смешить. Он будет приходить к вам в поисках покоя, как корабль приходит в гавань. Косоглазая красотка не будет злиться и бушевать, как это делала Барбара, - и все же, я думаю, он будет нуждаться в тихом пристанище.
Какое-то время Нелл молчала. Затем она взглянула на красивое, носящее следы разгульной жизни лицо милорда Рочестера и произнесла:
- Я не могу понять, милорд, почему вы так добры ко мне?
Рочестер зевнул. Потом ответил:
- Объясните это, если угодно, моей неприязнью к косоглазой красотке, моим желанием обеспечить его величеству покой и общество самой очаровательной дамы в Лондоне, а также тем, что мне доставляет удовольствие помогать столь остроумной особе.
- Что бы ни было причиной, - сказала Нелл, - я последую вашему совету, милорд, - по возможности. Но еще с тех дней, когда я сидела на мостовой в Коул-ярде, я была не в состоянии придержать язык. И, насколько я себя знаю, я уверена, что буду настаивать на милостях для моего малыша Карла до тех пор, пока он не получит титул герцога.
- Ах! - воскликнул Рочестер. - Делайте, как знаете, Нелли. Я точно знаю одно. Ничего похожего прежде никто не смел.
***
Нелл так и продолжала жить в восточной части Пел Мел. Король стал навещать ее реже. Уилл Чэффинч сожалел, что его кошелек не столь тугой, как ему бы хотелось, а у Нелл появились экстравагантные вкусы.
Она не соглашалась одевать маленького Карла в неподобающие его положению наряды. Она никогда не была бережливой, и начали расти долги.
Однажды она сказала Рочестеру:
- Я не могу содержать моего маленького Карла подобающим образом на те деньги, что получаю от Чэффинча.
- Вы можете напомнить королю о его обязанностях, - предложил Рочестер. Но напомните деликатно. Не подражайте Барбаре с ее запросами.
- Я не буду подражать Барбаре, - ответила Нелл. - Но мой сын не будет носить одежду из грубых тканей. Его кожицы будет касаться только шелк. Он будет жить как герцог. Он высокородный - и останется высокородным.
- Нелл, я вижу по вашим глазам, что вы что-то задумали. Что за безумные выходки вы вынашиваете?
- Так как того, что мне дает Чэффинч, недостаточно, я должна заработать остальное.
- Вы собираетесь завести любовника?
- Завести любовника! Нет, один любовник - это мое правило. У меня есть друг, король, и у нас есть общий ребенок. Мы, похоже, слишком бедны, чтобы содержать его подобающим его положению образом. Поэтому я должна работать.