Услышали это ученики, стали смеяться. Насилу успокоились.
Поглядел тут учитель на маленького мальчика в рваном турумаги,[68] он в угол забился, и спрашивает:
— Ну а ты как думаешь?
Сказал тогда мальчик:
— Я знаю сказку про золото, мне бабушка рассказывала. Жили два брата, бедные-пребедные. И были очень дружны, всегда помогали друг другу. Как-то возвращались они с поля домой и вдруг видят на берегу два здоровых слитка чистого золота. Подобрали его братья, положили в лодку и поплыли. Старший брат на веслах сидит, младший — на корме. «Я слабый и хилый, — думает младший брат, — хватит меня веслами по голове старший брат и убьет из-за этого проклятого золота». Взял младший брат один слиток, за борт бросил.
— Ты что делаешь? — закричал старший.
А младший отвечает:
— Прости, брат, но мне показалось, что из-за этого золота ты можешь меня убить!
Услышал такое старший, не говоря ни слова, выбросил за борт второй слиток.
— Как видите, дружба оказалась сильнее золота, — сказал напоследок бедный мальчик.
Наступила тишина. Потом все стали наперебой хвалить мальчика за ум и смекалку.
Перевод Вадима Пака
ЗНАЕМ!
Жили на свете муж и жена, и водилась за ними такая привычка: что бы кто ни сказал, отвечать: «Знаем, знаем!»
Принес им кто-то однажды кофту с длинными рукавами и говорит:
— Если вы наденете эту кофту и застегнете на одну пуговицу, подниметесь над землей примерно на один чжа, если на две — подниметесь еще выше, если же на три — улетите в самое небо.
— Знаем! — закричал муж, а как на землю спуститься, не спросил.
Мигом надел кофту, на все пуговицы застегнулся и не успел оглянуться, как в небо взлетел.
Жена вдогонку за ним бежит и что есть силы кричит:
— Люди, люди, смотрите, мой муж улетает!
Бежит, а под ноги не глядит. Так и свалилась в реку, в рыбу превратилась, а муж — в орла.
Вот до чего глупость доводит!
Перевод Вадима Пака
ПРЕЖДЕВРЕМЕННАЯ РАДОСТЬ
Жил когда-то в деревне учитель. Бедный — беднее некуда. И было у него пять учеников. В доме напротив кузнец день-деньской молотом по наковальне стучит, в доме, что позади, плотник строгает да пилит. Шум стоит, грохот, ни спать учителю нельзя, ни учеников грамоте учить.
Думает учитель: и хоть бы уехали эти соседи в другое место, нет больше мочи терпеть. Только он так подумал, смотрит — плотник на пороге. Пришел и говорит:
— Завтра переезжаю в другой дом.
Не успел плотник уйти, кузнец появляется. Пришел и говорит:
— Решил дом поменять. Завтра переселяюсь.
Учитель от радости подскочил, решил попотчевать кузнеца на прощанье вином и мясом. А потом спрашивает:
— Далеко ли уезжаете, уважаемый?
Отвечает кузнец:
— Не сказать чтобы далеко. С плотником, вашим соседом, домами меняемся.
Говорит учитель:
— Так вот оно что! Знал бы, не кормил бы тебя мясом, не поил вином. Не тратил бы деньги, которые нынче утром собрал с учеников.
Перевод А. Иргебаева
ЯНБАН, ПОЛНЫЙ МОНЕТ
Жили давным-давно старик со старухой. Прислуживали янбану в Сеуле. И был у них сын. Души не чаяли в нем старики. Пуще сокровища берегли.
И надо же такому случиться. Играл как-то мальчик с медной монетой, да и проглотил ее ненароком. Испугалась старуха, в господский дом прибежала, к учителю, просить стала, молить:
— Помогите, мой мальчик монету только что проглотил.
А учитель спокойно так отвечает:
— Не тревожься, ничего с твоим мальчиком не случится. Будет он живехонек-здоровехонек.
Говорит старуха:
— Как же так не случится? Ведь он монетку медную проглотил!
Отвечает учитель:
— Ну и пусть проглотил! Янбан вон сколько их проглотил. Только силы у него от этого прибавилось. Старый уже, а поглядишь — будто молодой.
Перевод А. Иргебаева
КАК СВИНЬЯ КУРИЦУ СЪЕЛА
Пошел однажды крестьянин свинью на базар продавать. Шел, шел, уже и завечерело. Решил крестьянин заночевать на постоялом дворе. И надо же такому случиться! — ночью свинья хозяйскую курицу съела.
Увидел хозяин, что свинья курицу съела, стал деньги с крестьянина требовать. Говорит крестьянин:
— Нет у меня сейчас денег, а как только продам свинью, сразу тебе заплачу!
Пошли крестьянин с хозяином на базар свинью продавать. Подошел к ним человек, спрашивает: