Выбрать главу

27

Самган — верность государю, сыновья почтительность, верность жены мужу.

(обратно)

28

Орюн — верность государю, сыновья почтительность, верность жены мужу, уважение и любовь к старшим по возрасту, уважение и любовь к друзьям.

(обратно)

29

Абади — отец.

(обратно)

30

Оса — тайный королевский советник — ревизор.

(обратно)

31

Чхун Хян — весенний аромат.

(обратно)

32

Пэкче — королевство на Корейском полуострове (18 гг. до н. э. — 600 гг. н. э.).

(обратно)

33

Чинхынван правил страной в 540–576 гг.

(обратно)

34

Хваран — в Древней Корее придворный мальчик, паж.

(обратно)

35

Чхок — мера длины, равная 3, 79 см.

(обратно)

36

Тэмусинван правил страной в 18–43 гг.

(обратно)

37

Пхенганван правил в 559–590 гг.

(обратно)

38

Пагачжи — черпак, ковшик для воды из высушенной половинки тыквы-горлянки.

(обратно)

39

Чольпхун — головной убор, который носили воины-когуресцы.

(обратно)

40

Тахен — высший воинский титул при королевском дворе.

(обратно)

41

Тохваран — цветок персика.

(обратно)

42

Пара мандаринских уток — символ супружеского согласия.

(обратно)

43

Диндиван — 25-й король Силла.

(обратно)

44

Дипсагван — должность правителя королевской канцелярии.

(обратно)

45

Два раза подданные посещали короля — вечером и утром и желали здоровья.

(обратно)

46

Буль — первая степень буддийского божества, монах, в совершенстве познавший учение Будды.

(обратно)

47

Тамбэ — табак.

(обратно)

48

Сок — мера измерения сыпучих веществ, равная 180 кг.

(обратно)

49

Кведори — хитрый, смышленый.

(обратно)

50

Чжанги — род корейских шахмат.

(обратно)

51

Маль — мера сыпучих веществ, равная 18 кг.

(обратно)

52

Чжуек — «Ицзин» — древнейший китайский трактат по вопросам натурфилософии. Использовался и как гадательная книга.

(обратно)

53

Понса — слепой, незрячий.

(обратно)

54

Канджан — соевый соус.

(обратно)

55

Пап — отварной рис.

(обратно)

56

Праздник Тано — праздник весны, обычно отмечается 5 мая.

(обратно)

57

Восточное море — так в Корее называют Японское море.

(обратно)

58

Камса — губернатор провинции.

(обратно)

59

Кимчхи — соление, маринованные овощи.

(обратно)

60

Паль — обхват.

(обратно)

61

Хэданхва — роза.

(обратно)

62

Мокчхим — деревянная подушка, сделанная из гладко обструганного чурбака.

(обратно)

63

Пхун — денежная единица.

(обратно)

64

Саттоним — вежливое обращение к судье.

(обратно)

65

Куксу — корейское национальное блюдо: лапша, вермишель в мясном бульоне с гарниром.

(обратно)

66

Тораджи — корейский колокольчик, лекарственное растение.

(обратно)

67

Сонсэнним — вежливое «учитель».

(обратно)

68

Турумаги — национальная корейская одежда типа куртки.

(обратно)

69

Сури — рисовая водка.

(обратно)

70

Чхонхванси — Небесный государь.

(обратно)

71

Кенсо — текст конфуцианского канона.

(обратно)

72

Чоппап — отварная чумиза.