Выбрать главу

—Иди, Лирия тебя проводит, — шепнул мне Рид и ещё тише добавил. — Удачи.

Намертво приклеив к лицу приветливую улыбку, я стала подниматься по лестнице вслед за вышеупомянутой Лирией, которая, судя по поведению и роскошному наряду, как и Женевьева, была одной из королевских фрейлин. Я старалась держаться с достоинством и теперь в полной мере оценила всю значимость коротких, но очень полезных уроков, которые мне дала главная экономка. Даже не знаю, что бы я делала без базовых знаний здешнего этикета, ведь даже такое простое действо, как поднятие по лестнице, имело определённые правила.

—Не сутулиться, скользить рукой по периллу, ступать изящно, при виде королевы глубокий реверанс, — так и вертелось у меня в голове. — А глубокий, это какой? Ага…тот, что мы учили вторым по счёту.

На так называемом балконе находились не более двух десятков фейри, половину которых составляли фрейлины. Здесь же присутствовали несколько мужчин, чьи груди украшали золотые эмблемы и ордена — ясно, что не простая компания подобралась. Среди присутствующих я к своему величайшему изумлению обнаружила Элдара. Даже не знаю, как мне удалось ничем не выдать своего удивления и не споткнуться. В памяти мгновенно всплыли слова Власа о том, что до того, как лорда отлучили от двора, он был первым советником королевы. Неужели его вернули на прежнюю должность? Впрочем, размышлять на эту тему было не место и не время. Гораздо больше в этот момент меня занимала сидящая на троне королева, которая, пока я шла, взирала на меня с величием и спокойствием, свойственными монарху.

Надо сказать, Мэрироз оказалась именно такой, какой я её и представляла. Как и у прочих фейри, её возраст было практически невозможно определить. Королева обладала красивыми волосами, цвета спелой пшеницы, которые были уложены в замысловатую причёску и увенчаны сверкающей диадемой; облегающее платье, выполненное из тончайшего материала, переливалось на свету и создавалось ощущение, что его осыпали золотой пылью; за спиной королевы виднелись полупрозрачные крылья, напоминающие стрекозиные. Но самое главное — это глаза. В который раз я убедилась в том, что глаза — зеркало души. Золотисто-карие, слегка мерцающие, они словно пронизывали насквозь, обволакивали своим сиянием и завораживали.

—Ваше Величество, — произнесла я, присев в том самом реверансе и мысленно радуясь, что голос прозвучал уверено.

Королева не спешила говорить и некоторое время молча меня разглядывала. Я стояла, вернее, находилась в позе полуприседания, смотря ей прямо в лицо. Первое правило, которое в меня вдолбила Фиона: нельзя отводить взгляд. Раз отводишь — значит, что-то скрываешь. Такие вот здесь порядки.

—Мила, приветствую тебя на нашем празднике, — наконец, нарушила молчание королева, тем самым позволив мне вернуться в нормальное вертикальное положение. — Как тебе мир фейри? Замок?

—Благодарю вас за приглашение и радушный приём, — я почтительно кивнула. — И Шиорд, и замок просто великолепны.    

—Надеюсь, бал так же тебе по вкусу?

—Да, Ваше Величество, всё просто чудесно. Это первый бал, на котором мне доводится присутствовать и, признаться, я нахожусь под большим впечатлением от красоты, которая меня окружает.

Мэрироз улыбнулась одними уголками губ:

—Рада, что тебе здесь нравится. Мы ждём, что в ответ ты так же порадуешь нас своим прекрасным голосом.

—Надеюсь, вам не придётся во мне разочароваться.

В какой-то момент я обнаружила, что говорю вполне искренне. Улыбка на лице внезапно перестала быть натянутой, и я поймала себя на том, что королева не вызывает во мне негативных чувств. Если она и правда ненавидела фейри-лекарей, то очень хорошо это скрывала.

—Что ж, не буду тебя задерживать. Танцуй, веселись, наслаждайся праздником, — королева выразительно взмахнула рукой в сторону гудящей внизу толпы. — Было приятно с тобой познакомиться.

—Взаимно, Ваше Величество, — от неустанной улыбки уже сводило скулы.

Под пристальным взглядом стоящих рядом фейри, я развернулась и стала спускаться вниз. Лишь когда последняя ступенька лестницы оказалась позади, я с облегчением выдохнула. Общение с королевой, да ещё и в окружении её свиты, стоило мне порядочного количества нервов. И как только в обморок не бухнулась?

Сразу после того, как моя короткая аудиенция завершилась, королева поднялась с трона, и в зале тут же повисла абсолютная тишина. Мэрироз поприветствовала гостей и объявила праздник четырёхлистного клевера открытым. Вслед за этим зазвучала красивая музыка, и рядом с оркестром появилась Женевьева. Несмотря на то, что она пела на древнем языке фейри, я понимала каждое слово. Совсем недавно Оливия мне объяснила, что в Шиорде отсутствует языковой барьер как таковой, поэтому все, находящиеся здесь, прекрасно друг друга понимают.