Я со вздохом откинулась на спинку стула. По сути, я ничего не добилась, плюс ко всему в мои мысли постоянно вторгались дразнящие образы незнакомца из переулка. Ароматы мускуса и дуба обволакивали, прикосновения его пальцев к моей коже чуть выше копчика наэлектризовывали. Ощущение его горячих губ на шее… Меня бросало в жар при мысли о нем.
Что бы произошло, если б я не остановила его? Почти наверняка он трахнул бы меня прямо там, в переулке. Почему-то я не могла перестать об этом думать…
В любом случае нужно выбросить горячечные мысли из головы. Ясно только одно: хоть незнакомец из переулка и спас меня, он чертовски опасен. Ошивается возле места преступления, очаровывает женщин и лезет к ним в трусики… Таким, как он, легко заманивать невинных жертв куда угодно.
— Кассандра.
Низкий голос Габриэля заставил меня повернуть голову и подпрыгнуть на месте. Он наклонился над столом, рассматривая меня своими мягкими карими глазами. Кстати, об очаровании…
— Где вы собираетесь ужинать? — спросил он.
— Ужинать? — Я попыталась стряхнуть оцепенение и бросила взгляд на часы. Семь часов вечера. У меня заурчало в животе.
— Я как раз собиралась в паб при отеле.
— Я бы не советовал, если только у вас нет мазохистских наклонностей. Бургеры там обугленные, а картошка фри сама утопилась в масле, чтобы покончить со страданиями.
— Есть предложение получше? — поинтересовалась я. Честно говоря, сейчас я была так голодна, что съела бы картонный торт.
— Прямо за углом есть хороший паб «Водный поэт» [29]. Я сейчас собираюсь туда. Не хотите присоединиться?
— Э-э… конечно, — удивленно промямлила я. Общение с Габриэлем до сих пор создавало впечатление, что он скорее согласится на стоматологическую операцию, чем проведет время со мной.
Тем не менее я схватила сумку и последовала за ним к выходу из участка.
Стены малинового цвета, полы из темного дерева и мягкие кожаные диваны придавали «Водному поэту» странную притягательность. Паб был оформлен в причудливом эклектичном стиле: люстры, зеркала в позолоченных рамах, гобелены, оленьи рога…
Я сидела в удобном кожаном кресле за деревянным столом, поглядывая на улицу в покосившееся от старости окно справа. Мокрая булыжная мостовая блестела в свете уличных фонарей. Закат еще не наступил, но небо затянуло тучами и хлестал дождь.
На секунду я почти забыла, что нахожусь в центре города, в котором больше жителей, чем во всем штате Вирджиния. На этой маленькой кривой улочке мне казалось, что мы перенеслись в прошлое — в эпоху, когда люди знали всех своих соседей.
Я взглянула на Габриэля, который заказывал в баре еду и выпивку. Белокурая барменша наклонилась к нему, позволяя заглянуть в свое декольте, и у меня сложилось впечатление, что они знают друг друга по именам. Пока она наливала две пинты «Гиннесса», Габриэль ослепительно улыбался ей.
Расплатившись с барменшей, он вернулся к столику, неся по пинте в каждой руке.
— Вы хотели что-нибудь английское, поэтому я заказал стейки и пироги с почками.
Я поморщилась:
— Почки?
Габриэль сел за стол, его улыбка погасла.
— Ах да. Я и забыл, что вы весь день читали материалы по делу Потрошителя… — Он сделал глоток «Гиннесса». — Забудьте, что я сказал про почки.
— Я так голодна, что, думаю, смогу не обращать на это внимания.
Габриэль поставил кружку, внимательно изучая меня.
— Что-то случилось прошлой ночью? Не припомню, чтобы вчера у вас был синяк…
Я дотронулась до щеки:
— Ой, значит, макияж уже смывается…
Его подбородок напрягся.
— Что случилось? — повторил он, уже тверже.
— Я шла в отель и свернула не туда, в переулок Колеса Кэтрин. На меня напали двое мужчин. Я сломала одному нос, они разбили мне лицо. К сожалению, у меня не было пистолета. Но, к счастью, появился еще более страшный чувак и прогнал их. А потом я пошла в свой номер.
Габриэль выругался себе под нос. Его очаровательная улыбка исчезла.
— Почему не позвонили мне? Вы заявили о нападении?
— Да, я позвонила в участок. Хотела, чтобы они прислали патруль. Там мне сказали прийти завтра и подать заявление, но я не вижу в этом особого смысла. К утру те ребята уже далеко ушли.
— С кем вы говорили по телефону?
Я покачала головой.
— Не знаю. Да и какая разница… В любом случае сейчас у полиции Сити есть дела поважнее. — Я отхлебнула пива. — Вряд ли наш убийца настолько глуп, чтобы разгуливать и грабить людей рядом с местом преступления. И вряд ли у него есть подельник — в отличие от тех, кто напал на меня прошлой ночью.
29
Прозвище английского поэта, писателя, памфлетиста, путешественника, военного, предпринимателя Джона Тейлора.