Выбрать главу

Габриэль опустился на колени рядом с Кэтрин, рассматривая ее губы. Я наклонилась, чтобы тоже получше разглядеть.

— Что такое?

— Там что-то есть. Застряло у нее в горле. Подождите…

Мужчина, склонившийся над телом, протянул Габриэлю пару медицинских щипчиков. Габриэль аккуратно вставил их в рот жертвы, поморщившись, когда металл лязгнул о зубы. После недолгих усилий он извлек окровавленный листок бумаги.

— Что за чертовщина? — пробормотал детектив и осторожно развернул. Я заглянула ему через плечо.

Это была записка, написанная причудливым почерком.

Король червей Рвет разум в хлам Под толщей вод. Агнцов забей; Их дом — Бедлам, И смерть — исход.

На секунду я услышала шум бурлящей реки, а потом он исчез.

Я выбросила эту галлюцинацию из головы.

Габриэль поднялся, нахмурившись.

— Что у него за игры? — Детектив обращался больше к самому себе, чем к кому-нибудь еще.

Встревоженная, я с трудом сглотнула ком в горле:

— Джек-потрошитель ведь тоже оставлял записки?

— Каракули на стене… Какой-то бред про евреев… Ничего похожего на это.

— Наш Потрошитель в первый раз оставил записку?

Детектив все еще не сводил глаз с листка.

— В первый.

— Что ж, если хотите знать мое мнение… — Я тут же резко замолчала. Не стоит изображать всезнайку, иначе я сразу настрою Габриэля против себя. — Можно обсудить это завтра утром. Я обдумаю несколько версий, и мне интересны ваши соображения.

Он кивнул.

— Хорошо. У вас нет предварительной оценки?

— Я бы предпочла сначала провести небольшое исследование. Но записка и демонстрация всех этих ужасов указывают на то, что убийце, похоже, нравится ощущать себя новым Потрошителем. Возможно, стать звездой для журналистов и полиции — одна из его фантазий. Заголовки таблоидов могут усилить его манию. И, вероятно, он захочет поближе взглянуть, как мы распутываем дело.

Я внимательно наблюдала за детективом: понял ли он намек? Габриэль долго смотрел на меня, потом взглянул через мое плечо на толпу за лентой и повернулся к женщине-фотографу средних лет с очень дорогой на вид камерой.

— Мне нужны детальные снимки толпы. — Он понизил голос: — Не направляйте объектив прямо на них. Не хочу, чтобы кто-то отвернулся.

Фотограф, кивнув, сфокусировала камеру на кровавых брызгах вокруг тела. Потом медленно наклонилась, поднимая объектив все выше, чтобы в кадр попали люди за лентой, и сделала несколько снимков, проведя камерой влево-вправо. Да, она знала свою работу. И детектив тоже.

Я уже запомнила большинство лиц в толпе: двух мужчин с пивными животиками в дешевых костюмах — видимо, мелких клерков в одном из ближайших банков; мужчину в белой кепке со следами уколов на руке; стайку подростков, которые уговаривали кого-то угостить их пивом — по крайней мере, одного из них больше интересовал секс, чем происходившее здесь. Но эти снимки позже помогут другим полицейским рассмотреть толпу как следует.

С противоположного угла площади к нам подошел мужчина в сером костюме с серьезным лицом.

— Детектив Стюарт. — Он кивнул Габриэлю.

На вид ему было около пятидесяти, волосы отливали серебристой сединой. Весьма недурен собой, словно огромный Джордж Клуни, — ростом точно не ниже Габриэля и к тому же крепко сложен. Рядом с ними я почувствовала себя малюткой. Что, все британцы такие великаны?

— Шеф, — Габриэль кивнул ему и указал на меня. — Это агент Лидделл из ФБР. Агент, это старший детектив-инспектор Стив Вуд.

— Ах да, — произнес старший инспектор Вуд раскатистым басом. — Профайлер…

Кажется, он тоже не в восторге. Мне стало ясно, что, обратившись в ФБР, высшее начальство перешло все границы. Тем не менее Вуд протянул мне руку, и я пожала ее.

— Итак, какие предварительные выводы? — поинтересовался он.

На секунду показалось, что он обращается ко мне, но Габриэль опередил меня:

— Это убийство немного отличается от остальных. Более жестокое. Более… демонстративное. И преступник оставил записку, засунутую в горло жертвы.

— Мы уверены, что это тот самый убийца? — уточнил старший инспектор Вуд. — МО [9] здесь другой…

— МО такой же, — перебила я. — А вот подпись отличается.

Черт побери… Веду себя как типичная американка.

Шеф взглянул на меня:

вернуться

9

Modus operandi (M.O.) — в переводе с латыни — «образ действия»; используется в криминалистике для указания на типичный способ совершения преступлений данным преступником.