Выбрать главу

Через час мы остановились, хотя никто ничего не сказал. Я сел на землю, привалился спиной к стволу дерева и спросил:

— Каков план?

— Примерно в двух милях отсюда есть бухта, где нас ждет корабль.

— Корабль? Вы умеете управлять кораблем?

— Там есть команда, состоящая из орков.

— Вы уверены, что они будут нас ждать?

— С ними остался Маролан.

— Ах, вот оно что, — пробормотал я, — Я польщен. И благодарен.

Алира неожиданно улыбнулась.

— Я получила удовольствие, — заявила она. Коти не улыбалась. После короткого отдыха мы снова двинулись вперед. Лойош полетел вперед, а мы быстрым шагом шли через лес. Было все еще очень темно, но Алира создала небольшой светящийся шар, который висел в воздухе в нескольких футах перед нами, слегка подпрыгивая в такт ее шагам.

— Нам следует чего-нибудь опасаться? — спросил я у Айбина.

— Деревьев, — ответил он. — Если наткнешься на них, будет больно.

— Должен заметить, что падать с дерева тоже неприятно, но я не думаю, что именно от них исходит главная опасность.

— Ты уже был без сознания в момент падения?

— Думаю, да. Не помню. Я почти ничего не понимал, когда сорвался с ветки.

— Очень жаль, — заметил он.

— А в чем дело?

— Звук, который ты произвел при падении. Он мне очень понравился. Классный, низкий удар. Резонанс.

Я не знал, рассмеяться или попросту перерезать ему глотку, но в конце концов сказал:

— Рад, что ты не стал меня настраивать.

Я не сводил глаз со светящегося шара и никак не мог понять, каким образом Алире удается его удерживать — ведь волшебство здесь не работает. Кстати, я давно хотел спросить…

— Алира?

Она повернула ко мне голову, не замедляя шага:

— Влад?

— Мне сказали, что волшебство на острове не действует.

— Верно. Я потеряла связь с Державой в десяти милях от берега.

— Но как же тогда тебе удалось расплавить стену?

— Доимперское волшебство.

— О, запрещенный прием.

Она кивнула.

— Ты его изучала?

Алира снова кивнула.

— Это противозаконно?

Алира рассмеялась.

Коти молчала. Между тем Айбин зашагал быстрее и поравнялся с Алирой.

— Сюда, — сказал он.

— Что такое? — спросил я одновременно с Алирой.

— Я просто хотел кое-что посмотреть.

— Лойош, здесь кто-нибудь есть?

— Думаю, нет, босс. Но ты же знаешь, с островитянами я ни в чем не могу быть уверенным.

— Тогда проверь. Слетай вперед, посмотри, куда ведет наш друг.

— Ладно.

Через несколько минут он сказал:

— Я ничего не вижу, босс. Мы практически вышли на поляну, где тебя поймали.

— О, тогда я все понял.

— В самом деле?

Мы вышли на поляну. Пепел в костре давно остыл. Айбин нашел свой барабан, осмотрел его и кивнул. Если бы барабан пострадал, то я начал бы сомневаться в дружеском расположении Айбина, Однако я был ему обязан, но не знал, какого рода благодарности он заслуживает. Время покажет.

Айбин поискал немного в траве, издал удовлетворенный возглас и поднял меховой плащ, который тут же накинул себе на плечи.

— Это какое животное? — спросил я.

— Норск.

— О да, теперь я и сам вижу. — Темно-коричневый мех с белыми пятнами, капюшоном служила голова норска с оскаленными клыками.

Как ни странно, одеяние Айбина не показалось мне отвратительным. Мы вновь двинулись к побережью.

Впервые я позволил себе надежду на удачный исход; вся армия Гринери, даже если бы она существовала, едва ли помешала бы Алире добраться до лодки, тем более что там ее ждал Маролан.

— На востоке уже небо светлеет, — сказала Алира.

— Не успеем, — вздохнула Коти.

— Скажи, где именно находится лодка, — предложил Айбин. — Вероятно, завтра я смогу незаметно провести вас туда перед отливом.

— При дневном свете? — спросил я. Он кивнул.

— Что значит «наверное»? — осведомилась Коти.

— Это зависит от того, в какой части побережья находится бухта. Если речь идет о Чоттмонсе, то там слишком открытая местность.

Мы все посмотрели на него.

— Если бы здесь был Деймар, — сказала Алира, — то он мог бы прощупать его разум и…

— Если бы Деймар был здесь, — вмешался я, — то он бы до сих пор изучал ковры во дворце, не обращая внимания на окружающую его армию.

— Он любит ковры? — заинтересовался Айбин.

— Ладно, — проворчала Алира. — Я сообщу Маролану о задержке. Бухту можно опознать по остроконечной скале, напоминающей корону, с одной стороны, и роще высоких тонких деревьев — с другой. Бухта составляет четверть мили в поперечнике, а посередине находится маленький голый островок.

— Бухта Темной женщины, — сказал Айбин. — Никаких проблем.

— Помни, — сказал я. — Это…

— Да. Нож.

Он повел нас. Мы шли медленно, но не останавливаясь. Погони по-прежнему не было. Казалось, Айбин совершенно не думает, куда идет — во всяком случае, островитянин ни разу не остановился, чтобы уточнить дорогу. Я старался не отставать от него, чтобы вонзить ему кинжал прямо в почки, если он нас предаст. Возможно, он и догадывался о моих намерениях, но виду не подавал. К полудню мы увидели маленькую бухту, посреди которой стоял одинокий корабль.

Мы оставались в лесу, доходящем до самой воды, пока за нами не пришла лодка. Коти практически не разговаривала со мной.

Он стоял на носу корабля — высокий, отчужденный и бесстрастный драгейрианин. Команда корабля помогла нам подняться на борт, не задавая лишних вопросов, однако матросы посматривали на Маролана с опаской. Подозреваю, что дело в Черном Жезле, висевшем у него на боку. Никому не хочется оказаться рядом с оружием Морганти, а Черный Жезл как раз из тех клинков, о которых оставшиеся в живых вспоминают с содроганием.

Они с Алирой были кузенами из Дома Дракона и предпочитали хорошую схватку хорошей трапезе — что, с моей точки зрения, равносильно безумию. По меркам драгейриан они считались молодыми — им не исполнилось и пяти сотен лет. Пройдет вся моя жизнь, а они будут оставаться молодыми, однако предаваться подобным размышлениям бессмысленно. Маролан носил черные и серебряные цвета Дома Дракона, предпочитая черное, а Алира — серебряное. Она небольшого роста, стремительная; он — высокий и не менее быстрый. Мы познакомились на Дорогах Мертвых. Ну, на самом деле не совсем, но не будем сейчас об этом. Мы стали друзьями, несмотря на различия в происхождении, Домах, классе и отношении к пище, но и это не имеет значения. Он стоял и ждал, когда два самых обычных орки доставили нас в лодке на корабль.