— Зачем? — Спросил Джозеф, подобравшись к ней ближе и добавив, — Ведь у меня есть ты. — А затем обхватил кисти ее рук, держащие весла. Бетти перестала волноваться. А он показал, как грести ровнее.
— … вместо того чтобы питать надежды молодой и глупой девочки, бесцельно тратить свое и ее время — упорно продолжала отвечать обиженная Элизабет.
— Значит, мне это нравится и твое общество мне приятно.
Девушку еще больше смущал его тон, казавшийся льстивым. Однако сердце застучало чаще, повинуясь его голосу. Она обернулась.
— … и совсем не важно, какого ты происхождения. А если ты действительно меня любишь, как я тебя, то прости мне мои слова и останься.
В этот момент они не смогли удержаться, чтобы не поцеловать друг друга. Но повернувшейся спиной к Джозефу Бетти сделать это было непросто, поэтому, сидя в пол оборота и потеряв голову от поцелуя, она потеряла и равновесие. Лодка накренилась, и влюбленные упали в воду. Выплыв на берег и просушивая одежду, они еще долго смеялись над своей неосторожностью и были еще больше счастливы, чем обычно, поскольку у них не осталось сомнений в искренности своих чувств.
Посидев на берегу и обсохнув, молодые люди отправились на городскую площадь, где в это время как раз начинался праздник в честь открытия сезона торговли и первой ярмарки после зимы. Они шли по центральной улице к площади и встречали на пути небольшие лавки, магазинчики, забегаловки. Вдруг Элизабет обратила внимание на одну швейную мастерскую, на дверях которой было нарисовано красивое платье. Взгляд ее сразу оживился. Она еще несколько раз посмотрела на нее и тяжело вздохнула. Джозеф заметил это и предложил ей зайти.
— Ну, нет, зачем? Что мы там будем делать? — засмущалась девушка.
— Посмотрим. Тебе ведь хочется?
— Нас заставят что-нибудь купить.
— Значит купим.
— Мне такой магазин не по карману.
— Так ты никогда не добьешься того, чего хочешь.
Пришлось согласиться.
Комната для приема посетителей была узкой и длинной как коридор, вытянутый вдоль наружной стены. Через два больших окна в нее проникало много света. На стене висели рулоны разноцветной ткани, разных видов. Элизабет особенно понравилась голубая ткань, к которой она возвращалась и долго ощупывала. В самом конце помещения швея снимала мерки с посетительницы для будущего платья. Им помогала еще одна женщина, по-видимому, подруга заказчицы. Элизабет подошла к ним и стала внимательно слушать, делая вид, что разглядывает ткани. Женщины спорили о том, куда следует пришить банты. Элизабет решила дать совет и сказала, что лучше они будут смотреться сзади, придавая пышности бедрам. Швее понравилось ее решение, однако владелицу платья оскорбило то, что какая-то селянка в заношенной тунике дает ей совет. Она ухмыльнулась и смерила ее надменным взглядом с головы до ног. Бетти не хотелось вступать в перепалку, поэтому она решила уйти. Когда спутники вышли, она сказала Джозефу:
— Знаешь Джо, у меня есть мечта… открыть такую же мастерскую.
— Это же прекрасно. У меня, например, нет такой мечты.
— Но без помещения и денег тут не обойтись.
— Так это не сложно. Нужно только время, и твоя мечта будет исполнена.
Девушке трудно было в это поверить. Но Джозеф давал ей уверенность, что вместе с ним ее планы однажды осуществятся. Дойдя до конца улицы, они вышли на площадь.
Здесь толпился разный люд. Подойдя к одной из лавок, продавщица которой громко зазывала покупателей, расхваливая свои сладости, распространявшие приятный запах, Джозеф купил большой пряник для Бетти, который она ела, пока они гуляли меж торговых рядов.
Вдруг они увидели какое-то оживление и веселье в толпе. Подвыпившие люди танцевали жигу, под звуки волынки и скрипки. Своим задором они притягивали все больше новых участников развлечения. И Элизабет с намерением пуститься в пляс потянула Джозефа за руку с собой. Но он, слегка оторопев, не спешил ей на встречу.
— Что? Вы так не танцуете? — спросила его Элизабет.
— В танце должен быть порядок.
— Что это значит?
— Могу показать. Перед началом танца кавалер должен пригласить даму, — тут он сделал сложный реверанс с поклоном. Элизабет рассмеялась.
— Как же вы, «лорд-Сандерс», сейчас похожи на цаплю.
Она положила свою ручку на протянутую ладонь Джозефа. Он поцеловал ее и притянул к себе. Шаг в сторону, еще шаг и они закружились. Простой англез знали оба танцора, так что претворение его в жизнь не составило большого труда.
— Говорят, что ее величество королева Елизавета при дворе танцевала вольту[7], только потому, что считала свои ноги красивыми и что их не следует прятать под длиной юбкой, — сказала Бетти. — Несмотря на то, что церковь осудила этот танец.
— Считаешь это — пошло?
— Очень неприлично. Я пока не позволяла себе такого безрассудства.
Опытный наблюдатель заметил бы, что Джозеф танцевал
почти идеально в отличие от Бетти. Она не успевала шагать, а он двигался все быстрее и быстрее.
— Все, вы меня закружили, — не выдержала девушка.
— Затем мужчины и женщины встают в два ряда, берутся за руки и сходятся, расходятся, меняются местами. Причем делать это они должны одновременно.
— Как же скучно ваши танцы танцевать по всем этим правилам! Так и чувствуешь себя марионеткой. Другое дело тут. Посмотри, каков народ! Нет никаких правил. Просто двигайся, как тебе хочется. И чем быстрей, тем лучше, пока вдоволь не напрыгаешься и не свалишься от усталости.
7
Вольта — танец XVI века, где разрешалось брать партнершу за талию, считался верхом неприличия, был запрещен церковью (в вольте дама подпрыгивает, опираясь на плечо кавалера, и юбки, взметнувшись, оголяют лодыжки).