Головная группа кораблей, выслушав приказ Бладрака, направилась вперед, а остальные затаились под покровом коричневых облаков.
Вскоре мы услышали вдалеке шум и крики, а потом увидели, как корабли Алого Фьорда устремляются прочь от острова. Их преследовала большая, вооруженная до зубов флотилия. Казалось, эти корабли впервые были спущены на воду — с таким трудом они перемещались, и я никак не мог разглядеть, что приводило их в движение.
Теперь была наша очередь. Мы двинулись к острову, и сквозь туман я уже мог различить строения, разбросанные по нему. Похоже, что Серебряные Воины не признавали домов из камня. Их строения были приземистые, квадратные, освещенные изнутри. Они размещались на склоне горы, а на ее вершине стояло самое большое строение. Внизу же, у подножия, я увидел отверстия, ведущие в пещеры.
— Рабы там, — сказал Бладрак, — в пещерах. Они работают, пока не умрут, и на смену им немедленно поступает новая партия рабов. Это женщины и мужчины всех возрастов. Их почти не кормят, ведь рабов сколько угодно, и беречь их не имеет смысла. Если Серебряные Воины завоюют всю планету, вряд ли кто-нибудь уцелеет.
Скорее всего, Бладрак говорил правду, но ведь то же самое говорили когда-то вызвавшие меня люди и об элдренах, которые на самом деле оказались жертвами людей. Поэтому я хотел увидеть все собственными глазами.
Цапли вытащили сани на берег, мы выпрыгнули из них и направились к пещере. Действительно, почти все Серебряные Воины устремились в погоню за нашими кораблями, и я подумал, что использовать такой трюк дважды, пожалуй, не стоит.
Мы вбежали в пещеру, и я впервые увидел Серебряных Воинов. Они были футов семи ростом, чрезвычайно худые, с длинными руками и ногами и узкими лицами. Их белая кожа слегка отливала серебром. Тела были закрыты литыми доспехами, а головы защищены шлемами. Увидев нас, они сразу же бросились в атаку, размахивая оружием, причем делали это так неуклюже, что возникла мысль, не впервые ли они держат его в руках. На Серебряных Воинах были доспехи, которые, по словам Бладрака, обжигали руки и делали их неуязвимыми для копий. Поэтому мы захватили с собой крупноячеистые сети, против которых они были бессильны. Мы дали Воинам подойти поближе, неожиданно накинули на них сети, и Воины, попав в ловушку, уже не могли нам помешать.
Ворвавшись в мастерские и увидев оборванных, изможденных людей, я пришел в ужас.
— Выводите их! Быстрее!
Один из Серебряных Воинов все-таки ускользнул из сети и кинулся на меня с алебардой. Я молниеносно сбил его с ног и, несмотря на предупреждение Бладрака, нанес удар секирой. И в то же мгновение ощутил удар, причем настолько сильный, что с трудом удержался на ногах. Однако и Серебряный Воин, к моему удивлению, вместо того, чтобы подняться, упал головой вниз.
Я был ошеломлен, но очень скоро понял, что получил мощный удар электрического тока.
В это время Бладрак вместе со своей командой выводил из пещеры теряющих сознание рабов.
Я посмотрел вокруг и вдруг в окне главного строения на вершине горы увидел серебряный блеск и знакомую фигуру, одетую в доспехи луковичной формы.
Охваченный любопытством, не думая об опасности, я стал взбираться на гору, прячась среди однообразных строений.
Человек в окне, очевидно, не подозревал, что кто-то может за ним следить. Он смотрел, как люди Бладрака помогают рабам подняться на корабли, и яростно размахивал руками.
Я услышал его голос, и мне он показался знакомым.
Желая удостовериться, что слух не обманул меня, подполз ближе и увидел, наконец, лицо этого человека.
Конечно, это был епископ Белфиг.
— Неужели вы не понимаете, — орал он, — что этот пират не только оставит вас без рабов, но и сделает из них солдат, которые будут воевать против вас!
Я не услышал, что ему сказали в ответ, но группа Серебряных Воинов немедленно двинулась с горы. Они увидели меня и бросились за мной. Что есть мочи я побежал к берегу и успел прыгнуть в лодку Бладрака в тот момент, когда она уже отчаливала.
— Куда вы запропастились, Победитель? — взволнованно спросил Бладрак. Что вы делали?
— Подслушивал, — спокойно сказал я.
Сотни копий полетели в нашу сторону, но мы были уже далеко.
— Им понадобится слишком много времени, чтобы выкатить тяжелые орудия, — сказал Бладрак и улыбнулся. — Что ж, мы отлично поработали! Ни одного раненого и неплохой груз. — Он показал на лодки со спасенными людьми. Но вспомнив о моих словах, стал серьезным.
— Что вы узнали?
— Что правитель Ровернарка подготавливает гибель собственному городу.
— Белфиг?
— Да. Там, наверху, он разговаривал, видимо, с вождем Серебряных Воинов. Теперь я знаю, зачем он устроил эту «охоту». Он испугался, что я буду воевать на вашей стороне, и решил избавиться от меня. И в то же время он должен был предупредить Серебряных Воинов.
Бладрак покачал головой.
— Я всегда знал, что он негодяй. Они все такие там, в Ровернарке.
— Исключением, возможно, является Светский лорд — Шаносфейн, — сказал я. — Впрочем, не знаю…
— Что вы теперь собираетесь делать, граф Урлик?
— Я должен подумать, сэр Бладрак.
Он посмотрел на меня долгим тяжелым взглядом и тихо спросил:
— Вы уверены, что еще не пришло время поднять меч?
Я пожал плечами, стараясь не встречаться с ним взглядом:
— Разве я говорил, что собираюсь взять его в руки?
— Тогда я не уверен, что мы уцелеем, — ответил он.
4. КОРОЛЕВА ЧАШИ
Мы вернулись в Алый Фьорд. Наши лодки приставали к залитым розовым светом причалам, а освобожденные рабы с удивлением смотрели вокруг.
— Надо выставить дополнительную охрану, — сказал Бладрак одному из своих командующих.
В задумчивости он играл золотым браслетом на правой руке.
— Белфиг знает, где находится Алый Фьорд. Он попытается нанести ответный удар.
Усталые, мы вошли в покои, и молодые женщины принесли мясо и вино.
— В Алом Фьорде хватит мяса на всех. И еды тоже. Так что у людей, которых мы привезли, не будет забот, — спокойно произнес Бладрак, но тут же почему-то помрачнел.
— Вы думаете о Черном Мече? — спросил я.
Он отрицательно покачал головой.
— Нет. Об этом должны думать вы. Я размышлял о том, что Белфиг, вероятно, попытается подкупить кого-нибудь из жителей Алого Фьорда. Люди разные, и всегда можно найти таких, кто предпочел бы жить в Ровернарке. Мы обычно никого не держим, они уезжают и…
— Вы считаете, что Белфиг осведомлен о ваших планах?
— Вы же сами говорили, что его привел в ужас колокол Урлика. Значит, он все знает и о вас, и о Королеве Чаши, и обо всем остальном. Кроме того, совершенно очевидно, что он пытался сделать вас союзником. Когда же это не удалось…
— Он отвез меня на необитаемый остров. Но теперь он узнал, что я с вами…
— И непременно доложит об этом своим хозяевам. Как вы думаете, что они предпримут?
— Постараются нанести нам удар до того, как мы укрепим свои позиции.
— Несомненно. Но куда они направятся в первую очередь — к Алому Фьорду или в Ровернарк и другие прибрежные города?
— Скорее всего, сначала они постараются захватить прибрежные города, ответил я, — а потом уже, собрав силы, ударят по Алому Фьорду.
— Я тоже так думаю.
— Но что делать нам: оставаться здесь и готовиться к осаде или идти на помощь Ровернарку и другим городам?
— Это трудный вопрос.
Бладрак встал и пригладил рукой волосы.
— Нужно поговорить с человеком, который может дать мудрый совет.
— У вас есть ученые? Или стратеги?
— У нас есть Королева Чаши.
— Она живет в Алом Фьорде?
Бладрак улыбнулся в ответ и покачал головой:
— Нет, но если нужно, она здесь появится.
— Я тоже хотел бы с ней встретиться. Похоже, моя судьба каким-то образом с ней связана.