После еще двух неудачных попыток корабли окружили вход в пролив несколькими рядами.
Начались осада Алого Фьорда.
Мы с Бладраком опять совещались в его покоях. Первые победы воодушевили его, но теперь он снова помрачнел.
— Вы опасаетесь, что долгой осады нам не выдержать? — спросил я.
Он утвердительно кивнул.
— Мы не сможем прокормить всех наших жителей тем, что растет в садах. Ведь за счет спасенных рабов население Алого Фьорда утроилось. Мы бы могли что-то раздобыть и набегами, но теперь это невозможно — корабли блокируют залив.
— Как долго, по-вашему, мы сможем продержаться?
Он пожал плечами.
— Дней двадцать. Запасов у нас нет. Они ушли на то, чтобы накормить новеньких. Конечно, в садах все продолжает расти, но не настолько быстро. И Белфиг, вероятно, на это и рассчитывает.
— Конечно, на это он и делает ставку.
— Что же делать, лорд Урлик? Сражаться и умереть?
— Это в самом крайнем случае. Скажите, нет ли еще какого-нибудь выхода из фьорда?
— Есть, но не по морю. Это горная тропа, но она ведет в ледяные пустыни. Там мы погибнем еще быстрее, чем здесь.
— За какое время можно дойти до льдов?
— Пешком? Думаю, дней за пять. Я никогда не ходил.
— Значит, если отправить туда экспедицию за продовольствием, мы ее не дождемся?
— Нет.
Я задумался и решился.
— У нас есть только один выход.
— Какой?
— Мы должны посоветоваться с Королевой Чаши. Каковы бы ни были ее планы, Белфиг, судя по всему, и ее враг. И она поможет нам, если, конечно, это в ее силах.
— Хорошо, — ответил Бладрак, — пойдемте в пещеру с черным жезлом.
— Королева?
Бладрак ждал. Лицо его было слегка освещено мягким таинственным светом сталактитов.
В воздухе пахло морской солью. Я подошел к жезлу и из любопытства дотронулся до него. И тут же отдернул руку. Я обжегся — причем не жаром, а леденящим холодом.
— Королева?
Послышалось негромкое завывание, постепенно переходящее в громкий вой, потом в пронзительный крик, сотрясающий воздух. Перед моими глазами мелькнул силуэт огромной чаши и тут же растаял — вместе с умолкшим криком. И перед нами предстала вся в золотых лучах Королева Чаши с вуалью на лице.
— Белфиг почти победил, — недовольно сказала она. — Надо было раньше вынуть Черный Меч.
— Чтобы убить еще больше друзей? — спросил я.
— Для Вечного Победителя вы чересчур сентиментальны, — возразила она. Вы сражаетесь ради великих целей!
— Я устал от великих целей, мадам.
— Тогда для чего же Бладрак вызвал меня?
— Нам ничего другого не оставалось. Мы окружены, нас ждет гибель. Единственный выход, по моему мнению, — спасти королеву Серебряных Воинов. Если мы освободим ее, Белфиг потеряет большую часть войска.
— Это верно.
— Но мы не знаем, где искать королеву, — сказал Бладрак.
— Спрашивайте прямо! — приказала Королева Чаши.
— Где королева Серебряных Воинов? — спросил я. — Вы знаете?
— Знаю… Она на Луне. Чтобы добраться до нее, надо пройти тысячу миль по льду. Ее охраняют, к сожалению, не только люди Белфига, но и его заклятие. Войти к ней не может никто, кроме самого Белфига.
— Значит, спасти ее невозможно?
— Ее может спасти лишь один человек. Это вы, Урлик, с помощью Черного Меча.
Я неприязненно взглянул на нее.
— Так вот почему вы помогли Бладраку вызвать меня? Вот почему вынудили меня поднять Черный Меч? Вы сами жаждете освобождения Серебряной Королевы!
— Вы рассуждаете слишком примитивно, граф Урлик. Но ее освобождение желательно для всех нас — с этим я согласна.
— Но как я могу пройти пешком тысячу миль по льду? Даже если бы у меня была колесница с медведями, и то я вряд ли бы успел добраться туда, освободить королеву и вовремя вернуться в Алый Фьорд.
— Есть лишь один путь, — сказала Королева Чаши. — Очень опасный.
— Отправиться не на санях, а на лодке с цаплями? Птицы не выдержат такой трудной и опасной дороги. Да и лодки не так прочны, чтобы… — Я имела в виду другое, — перебила она меня.
— Тогда объясните же, наконец, королева.
— Люди, построившие Алый Фьорд, были инженерами. Они изобретали различные механизмы и иногда добивались больших успехов. Когда ученые нашли способ перемещаться во Времени, они покинули эту планету. Но часть их изобретений осталась здесь. Одно из них спрятано в пещере на дальнем конце горной цепи, недалеко от ледяной пустыни. Это воздушная колесница, летающая за счет собственной энергии. Ее выбросили из-за того, что двигатель испускает лучи, которые ослабляют пилота, ослепляют его и в конце концов убивают.
— И вы хотите, чтобы я полетел на Луну на этой колеснице? — насмешливо проговорил я. — Я умру, не успев достигнуть цели.
— Я не знаю достаточно хорошо свойств этих лучей. Не знаю, сколько у вас будет времени. Возможно, вы доберетесь до Луны прежде, чем погибнете.
— Оказывают ли эти лучи какое-то постоянное воздействие?
— Этого я не знаю.
— Хорошо… Где находится колесница?
— Через горы ко льдам ведет тропинка. По ней вы придете к горе, которая стоит немного в стороне. На ее склоне выдолблены ступеньки. Поднявшись по ним, вы увидите запертую дверь. Эту дверь нужно сломать и войти. Там стоит воздушная колесница.
Я решился. Решился, хоть и не вполне доверял Королеве Чаши. Я не мог забыть, что именно из-за нее разлучился с Эрмижад.
— Я это сделаю, королева, — сказал я, — но вы должны дать мне обещание.
— Какое?
— Вы откроете мне все, что вам известно о моей судьбе и месте во Вселенной.
— Если вы вернетесь с победой, я обещаю рассказать вам все, что знаю об этом.
— Тогда я немедленно отправляюсь на Луну.
2. ГОРОД С НАЗВАНИЕМ «ЛУНА»
Я покинул Алый Фьорд и направился по тропинке, бегущей меж черных вулканических скал. С собой я взял лишь карту, фонарь, немного еды и меч. Одежда из меха защищала от холода. Я старался идти как можно быстрее.
Спал я в пути немного, поэтому глаза слипались, и спирали обсидиана, застывшие глыбы базальта и пемзы, обступившие со всех сторон, казались грозными фигурами гигантов и чудовищ. У меня появлялось ощущение, что я окружен призраками, но упорно шел вперед, крепко сжимая рукоять меча. Наконец, вдали показались ледяные пустыни, и сквозь слой облаков стал виден красный круг солнца, а рядом с ним тускло мерцающие звезды.
Я обрадовался, увидев эту картину. Когда впервые попал сюда, ледяное пространство показалось суровым и опасным, но теперь, после долгого пути среди мрачных скал, оно не выглядело таким страшным.
Я увидел гору, о которой говорила Королева Чаши. Она, действительно, стояла отдельно, на самом краю ледовой равнины.
Я долго не спал и последние полмили шел, пошатываясь, уже не в состоянии бороться со сном. Ступив на первую же ступень, выдолбленную на склоне, рухнул на землю и заснул, как убитый.
Проснувшись, почувствовал себя отдохнувшим и начал подниматься по ступеням вверх, пока, наконец, не добрался до места, которое когда-то было входом в пещеру. Теперь же войти в нее было невозможно: входное отверстие забито застывшей массой красного и желтого обсидиана.
Ожидал, что увижу дверь, которую должен буду сломать, но что мог сделать с такой мощной глыбой?
Я растерянно посмотрел по сторонам, но вокруг были лишь мрачные горы и прилипшие к ним коричневые облака. Королева Чаши сыграла со мной недобрую шутку.
— Будь проклята! — завопил я.
— Будь проклят! — ответили горы. — Будь проклят!
Я вырвал из ножен Черный Меч и с яростью вонзил его в обсидиановую глыбу. Куски обсидиана полетели в разные стороны, и я в изумлении еще раз ударил мечом по глыбе. И снова куски блестящего камня упали на землю.