Выбрать главу

Ворвавшись в мастерские и увидев оборванных, изможденных людей, я пришел в ужас.

- Выводите их! Быстрее!

Один из Серебряных Воинов все-таки ускользнул из сети и кинулся на меня с алебардой. Я молниеносно сбил его с ног и, несмотря на предупреждение Бладрака, нанес удар секирой. И в то же мгновение ощутил удар, причем настолько сильный, что с трудом удержался на ногах. Однако и Серебряный Воин, к моему удивлению, вместо того, чтобы подняться, упал головой вниз.

Я был ошеломлен, но очень скоро понял, что получил мощный удар электрического тока.

В это время Бладрак вместе со своей командой выводил из пещеры теряющих сознание рабов.

Я посмотрел вокруг и вдруг в окне главного строения на вершине горы увидел серебряный блеск и знакомую фигуру, одетую в доспехи луковичной формы.

Охваченный любопытством, не думая об опасности, я стал взбираться на гору, прячась среди однообразных строений.

Человек в окне, очевидно, не подозревал, что кто-то может за ним следить. Он смотрел, как люди Бладрака помогают рабам подняться на корабли, и яростно размахивал руками.

Я услышал его голос, и мне он показался знакомым.

Желая удостовериться, что слух не обманул меня, подполз ближе и увидел, наконец, лицо этого человека.

Конечно, это был епископ Белфиг.

- Неужели вы не понимаете, - орал он, - что этот пират не только оставит вас без рабов, но и сделает из них солдат, которые будут воевать против вас!

Я не услышал, что ему сказали в ответ, но группа Серебряных Воинов немедленно двинулась с горы. Они увидели меня и бросились за мной. Что есть мочи я побежал к берегу и успел прыгнуть в лодку Бладрака в тот момент, когда она уже отчаливала.

- Куда вы запропастились, Победитель? - взволнованно спросил Бладрак. Что вы делали?

- Подслушивал, - спокойно сказал я.

Сотни копий полетели в нашу сторону, но мы были уже далеко.

- Им понадобится слишком много времени, чтобы выкатить тяжелые орудия, - сказал Бладрак и улыбнулся. - Что ж, мы отлично поработали! Ни одного раненого и неплохой груз. - Он показал на лодки со спасенными людьми. Но вспомнив о моих словах, стал серьезным.

- Что вы узнали?

- Что правитель Ровернарка подготавливает гибель собственному городу.

- Белфиг?

- Да. Там, наверху, он разговаривал, видимо, с вождем Серебряных Воинов. Теперь я знаю, зачем он устроил эту "охоту". Он испугался, что я буду воевать на вашей стороне, и решил избавиться от меня. И в то же время он должен был предупредить Серебряных Воинов.

Бладрак покачал головой.

- Я всегда знал, что он негодяй. Они все такие там, в Ровернарке.

- Исключением, возможно, является Светский лорд - Шаносфейн, - сказал я. - Впрочем, не знаю...

- Что вы теперь собираетесь делать, граф Урлик?

- Я должен подумать, сэр Бладрак.

Он посмотрел на меня долгим тяжелым взглядом и тихо спросил:

- Вы уверены, что еще не пришло время поднять меч?

Я пожал плечами, стараясь не встречаться с ним взглядом:

- Разве я говорил, что собираюсь взять его в руки?

- Тогда я не уверен, что мы уцелеем, - ответил он.

4. КОРОЛЕВА ЧАШИ

Мы вернулись в Алый Фьорд. Наши лодки приставали к залитым розовым светом причалам, а освобожденные рабы с удивлением смотрели вокруг.

- Надо выставить дополнительную охрану, - сказал Бладрак одному из своих командующих.

В задумчивости он играл золотым браслетом на правой руке.

- Белфиг знает, где находится Алый Фьорд. Он попытается нанести ответный удар.

Усталые, мы вошли в покои, и молодые женщины принесли мясо и вино.

- В Алом Фьорде хватит мяса на всех. И еды тоже. Так что у людей, которых мы привезли, не будет забот, - спокойно произнес Бладрак, но тут же почему-то помрачнел.

- Вы думаете о Черном Мече? - спросил я.

Он отрицательно покачал головой.

- Нет. Об этом должны думать вы. Я размышлял о том, что Белфиг, вероятно, попытается подкупить кого-нибудь из жителей Алого Фьорда. Люди разные, и всегда можно найти таких, кто предпочел бы жить в Ровернарке. Мы обычно никого не держим, они уезжают и...

- Вы считаете, что Белфиг осведомлен о ваших планах?

- Вы же сами говорили, что его привел в ужас колокол Урлика. Значит, он все знает и о вас, и о Королеве Чаши, и обо всем остальном. Кроме того, совершенно очевидно, что он пытался сделать вас союзником. Когда же это не удалось...

- Он отвез меня на необитаемый остров. Но теперь он узнал, что я с вами...

- И непременно доложит об этом своим хозяевам. Как вы думаете, что они предпримут?

- Постараются нанести нам удар до того, как мы укрепим свои позиции.

- Несомненно. Но куда они направятся в первую очередь - к Алому Фьорду или в Ровернарк и другие прибрежные города?

- Скорее всего, сначала они постараются захватить прибрежные города, ответил я, - а потом уже, собрав силы, ударят по Алому Фьорду.

- Я тоже так думаю.

- Но что делать нам: оставаться здесь и готовиться к осаде или идти на помощь Ровернарку и другим городам?

- Это трудный вопрос.

Бладрак встал и пригладил рукой волосы.

- Нужно поговорить с человеком, который может дать мудрый совет.

- У вас есть ученые? Или стратеги?

- У нас есть Королева Чаши.

- Она живет в Алом Фьорде?

Бладрак улыбнулся в ответ и покачал головой:

- Нет, но если нужно, она здесь появится.

- Я тоже хотел бы с ней встретиться. Похоже, моя судьба каким-то образом с ней связана.

- Тогда пойдемте со мной, - сказал Бладрак, и мы направились по длинному, резко уходящему вниз коридору.

Вскоре я почувствовал запах моря, и мы вошли в пещеру. Со свода свисали длинные сталактиты молочно-голубого, желтого и зеленого цвета. Они излучали мягкий свет. На стены пещеры падали наши гигантские тени. В центре на гладкой базальтовой площадке был установлен невысокий, в половину человеческого роста, жезл матово-черного цвета с синими вкраплениями. Больше в пещере ничего не было.