Ворвавшись в мастерские и увидев оборванных, изможденных людей, я пришел в ужас.
- Выводите их! Быстрее!
Один из Серебряных Воинов все-таки ускользнул из сети и кинулся на меня с алебардой. Я молниеносно сбил его с ног и, несмотря на предупреждение Бладрака, нанес удар секирой. И в то же мгновение ощутил удар, причем настолько сильный, что с трудом удержался на ногах. Однако и Серебряный Воин, к моему удивлению, вместо того, чтобы подняться, упал головой вниз.
Я был ошеломлен, но очень скоро понял, что получил мощный удар электрического тока.
В это время Бладрак вместе со своей командой выводил из пещеры теряющих сознание рабов.
Я посмотрел вокруг и вдруг в окне главного строения на вершине горы увидел серебряный блеск и знакомую фигуру, одетую в доспехи луковичной формы.
Охваченный любопытством, не думая об опасности, я стал взбираться на гору, прячась среди однообразных строений.
Человек в окне, очевидно, не подозревал, что кто-то может за ним следить. Он смотрел, как люди Бладрака помогают рабам подняться на корабли, и яростно размахивал руками.
Я услышал его голос, и мне он показался знакомым.
Желая удостовериться, что слух не обманул меня, подполз ближе и увидел, наконец, лицо этого человека.
Конечно, это был епископ Белфиг.
- Неужели вы не понимаете, - орал он, - что этот пират не только оставит вас без рабов, но и сделает из них солдат, которые будут воевать против вас!
Я не услышал, что ему сказали в ответ, но группа Серебряных Воинов немедленно двинулась с горы. Они увидели меня и бросились за мной. Что есть мочи я побежал к берегу и успел прыгнуть в лодку Бладрака в тот момент, когда она уже отчаливала.
- Куда вы запропастились, Победитель? - взволнованно спросил Бладрак. Что вы делали?
- Подслушивал, - спокойно сказал я.
Сотни копий полетели в нашу сторону, но мы были уже далеко.
- Им понадобится слишком много времени, чтобы выкатить тяжелые орудия, - сказал Бладрак и улыбнулся. - Что ж, мы отлично поработали! Ни одного раненого и неплохой груз. - Он показал на лодки со спасенными людьми. Но вспомнив о моих словах, стал серьезным.
- Что вы узнали?
- Что правитель Ровернарка подготавливает гибель собственному городу.
- Белфиг?
- Да. Там, наверху, он разговаривал, видимо, с вождем Серебряных Воинов. Теперь я знаю, зачем он устроил эту "охоту". Он испугался, что я буду воевать на вашей стороне, и решил избавиться от меня. И в то же время он должен был предупредить Серебряных Воинов.
Бладрак покачал головой.
- Я всегда знал, что он негодяй. Они все такие там, в Ровернарке.
- Исключением, возможно, является Светский лорд - Шаносфейн, - сказал я. - Впрочем, не знаю...
- Что вы теперь собираетесь делать, граф Урлик?
- Я должен подумать, сэр Бладрак.
Он посмотрел на меня долгим тяжелым взглядом и тихо спросил:
- Вы уверены, что еще не пришло время поднять меч?
Я пожал плечами, стараясь не встречаться с ним взглядом:
- Разве я говорил, что собираюсь взять его в руки?
- Тогда я не уверен, что мы уцелеем, - ответил он.
4. КОРОЛЕВА ЧАШИ
Мы вернулись в Алый Фьорд. Наши лодки приставали к залитым розовым светом причалам, а освобожденные рабы с удивлением смотрели вокруг.
- Надо выставить дополнительную охрану, - сказал Бладрак одному из своих командующих.
В задумчивости он играл золотым браслетом на правой руке.
- Белфиг знает, где находится Алый Фьорд. Он попытается нанести ответный удар.
Усталые, мы вошли в покои, и молодые женщины принесли мясо и вино.
- В Алом Фьорде хватит мяса на всех. И еды тоже. Так что у людей, которых мы привезли, не будет забот, - спокойно произнес Бладрак, но тут же почему-то помрачнел.
- Вы думаете о Черном Мече? - спросил я.
Он отрицательно покачал головой.
- Нет. Об этом должны думать вы. Я размышлял о том, что Белфиг, вероятно, попытается подкупить кого-нибудь из жителей Алого Фьорда. Люди разные, и всегда можно найти таких, кто предпочел бы жить в Ровернарке. Мы обычно никого не держим, они уезжают и...
- Вы считаете, что Белфиг осведомлен о ваших планах?
- Вы же сами говорили, что его привел в ужас колокол Урлика. Значит, он все знает и о вас, и о Королеве Чаши, и обо всем остальном. Кроме того, совершенно очевидно, что он пытался сделать вас союзником. Когда же это не удалось...
- Он отвез меня на необитаемый остров. Но теперь он узнал, что я с вами...
- И непременно доложит об этом своим хозяевам. Как вы думаете, что они предпримут?
- Постараются нанести нам удар до того, как мы укрепим свои позиции.
- Несомненно. Но куда они направятся в первую очередь - к Алому Фьорду или в Ровернарк и другие прибрежные города?
- Скорее всего, сначала они постараются захватить прибрежные города, ответил я, - а потом уже, собрав силы, ударят по Алому Фьорду.
- Я тоже так думаю.
- Но что делать нам: оставаться здесь и готовиться к осаде или идти на помощь Ровернарку и другим городам?
- Это трудный вопрос.
Бладрак встал и пригладил рукой волосы.
- Нужно поговорить с человеком, который может дать мудрый совет.
- У вас есть ученые? Или стратеги?
- У нас есть Королева Чаши.
- Она живет в Алом Фьорде?
Бладрак улыбнулся в ответ и покачал головой:
- Нет, но если нужно, она здесь появится.
- Я тоже хотел бы с ней встретиться. Похоже, моя судьба каким-то образом с ней связана.
- Тогда пойдемте со мной, - сказал Бладрак, и мы направились по длинному, резко уходящему вниз коридору.
Вскоре я почувствовал запах моря, и мы вошли в пещеру. Со свода свисали длинные сталактиты молочно-голубого, желтого и зеленого цвета. Они излучали мягкий свет. На стены пещеры падали наши гигантские тени. В центре на гладкой базальтовой площадке был установлен невысокий, в половину человеческого роста, жезл матово-черного цвета с синими вкраплениями. Больше в пещере ничего не было.