Выбрать главу

— Дурак, — спокойно сказал господин Обэ, поворачиваясь. Короткие пальцы его сомкнулись на шее мага. — Думаешь, я глиняный истукан, как вот эти? — Он рывком поднял Лэна в воздух, и маг явственно услышал, как хрустят его позвонки. — Мой отец был олбастом, а матерью — смертная женщина. Такому, как я, тяжело прожить среди големов, но у меня получилось. Замурру ценил мои советы и даже не заставлял меня залезать в глиняную Купель, как остальных. Поэтому убить меня ты не сможешь, а вот я тебе одним движением шею сломаю…

— Хр, — задыхаясь, прохрипел Лэн. — Хр-ах-х…

Он болтал ногами в воздухе, пытаясь лягнуть Начальника Писцов, но это было все равно что лупить ногами скалу. Господин Обэ, улыбаясь, медленно сжимал пальцы.

— А я ведь собирался оставить тебя в живых и сделать своим конфидентом, — с сожалением проговорил он. — Как жаль, что ты оказался недостоин моего расположения! Что ж, прощай, Бар-Аммон…

— Отпусти его, — громко приказал кто-то за спиной Начальника Писцов. В глазах полузадохнувшегося Лэна танцевали черные и огненные искры, и он не видел лица своего заступника, но голос показался ему очень знакомым. — Отпусти и повернись ко мне, ибо я пришел, чтобы спросить с тебя за нарушение договора.

Каменные пальцы господина Обэ разжались, и Лэн мешком упал на пол. Несколько мгновений он думал, что Начальник Писцов все-таки сломал ему шею, но, когда воздух со свистом ворвался в его легкие, понял, что и на этот раз чудом избежал смерти.

— … Содеял великое преступление, — говорил меж тем вновь прибывший, возвышавшийся над коренастым господином Обэ подобно могучему утесу. — Ибо карлисы в своей Снежной Твердыне празднуют победу над големами и готовы представить в доказательство священное кольцо Суббахи. И когда они спустятся со своих гор, чтобы захватить Умму, Стражи Предгорий не смогут помешать им, потому что символ власти над княжеством Желтой Реки теперь в руках князя Сариуша. И сделал это ты, гнусный предатель. Я слышал твои похвальбы. Ты хитростью и подкупом завладел реликвией Уммы и использовал скудоумного человечка, чтобы передать кольцо карлисам…

— Да плевал я на карлисов! — разъяренно рявкнул господин Обэ. — Пусть только попробуют напасть на мое княжество, и я уничтожу их всех до одного! Огненного вара хватит на всех, и, уж будь уверен, я сумею организовать оборону Уммы куда лучше этого идиота Замурру!

— Ты уже ничего не сумеешь сделать, — грозно оборвал его пришелец. — Договор нарушен, и ты сам признал свою вину. Если в тебе осталось хоть что-то от олбаста, ты должен знать, что полагается за такое преступление…

— Смерть! — рыкнул Начальник Писцов, отпрыгивая в сторону и весьма ловко подхватывая с земли меч, которым так неудачно пытался убить его Бар-Аммон. — Но я уступаю ее тебе!

Теперь Лэн хорошо видел его противника — широкоплечего великана, одетого в какую-то шкуру и державшего на плече здоровенный каменный молот, рукоять которого напоминала ствол небольшого дуба. Когда господин Обэ занял оборонительную стойку, выставив перед собой короткий меч, великан быстро перехватил свое оружие двумя руками и пошел на врага осторожным кошачьим шагом.

— Ты сопротивляешься, — удовлетворенно проговорил он. — Умри же достойно.

Молот тяжело ухнул в воздухе. Начальник Писцов с неожиданным проворством поднырнул под взнесенными руками великана и изо всех сил ткнул его мечом в живот. Раздался хруст, и меч обломился у самой рукояти.

— Ты слишком долго жил среди големов, — заметил великан. — Прощай, мерзавец…

Когда огромный молот опустился на голову господина Обэ, Лэн закрыл глаза. Он услышал звук, похожий на тот, с которым раскалывается под лучами солнца замерзший за ночь камень, и шорох рассыпающегося песка. Потом послышался стук упавшего на землю молота, и все стихло.

— Теперь разберемся с тобой, букашка. — Огромная лапа сграбастала мага за ворот ветхой рубахи и поставила на ноги. Лэн с некоторым усилием разлепил веки и увидел склонившееся над ним лицо Озимандии. — Тир ар-Валлад, если не ошибаюсь?..

— Вообще-то меня здесь знали под другим именем, — пробормотал Бар-Аммон. — Но, если тебе угодно, можешь называть меня так…

— Ты помог этому негодяю нарушить равновесие, соблюдавшееся триста лет, — прорычал Озимандия. — Ты доставил кольцо Суббахи в Снежную Твердыню и дал карлисам повод для вторжения в долину Желтой Реки. Даже если ты сделал это по незнанию, это не освобождает тебя от ответственности… — Олбаст вздохнул и взялся за свой чудовищный молот. — Поверь, мне неприятно это делать, приятель. Мы с тобой неплохо провели время за стаканчиком молочайной настойки, хоть ты и не заглянул ко мне на обратном пути… Но когда я услышал, что карлисы в своих горах собирают войска, требуя, чтобы мы предоставили им свободный проход до самой Уммы, я сказал себе: тут не обошлось без моего маленького друга-волшебника. Тогда я поторопился за тобой, чтобы разузнать все поподробнее… но, кажется, опоздал. Лэн протестующе поднял руку.

— Послушай, ты ведь не станешь меня убивать? В конце концов, если ты с самого начала считал, что я виновен, зачем было спасать меня от этого выродка?

Озимандия пожал плечами.

— Сам не пойму, букашечка. Вероятно, из чувства справедливости. Нехорошо, когда злодеи карают злодеев… — Он крякнул и поднял молот. — Закрой глаза, приятель. Я постараюсь сделать это очень быстро.

— Подожди! — взмолился Бар-Аммон. — К чему такая спешка? Лучше объясни, с чего это карлисы решили, что настоящее кольцо Суббахи находится у них?

В глазах олбаста промелькнуло нечто похожее на сожаление.

— Это было первое, о чем я спросил Элию. Я, видишь ли, знаком с этой стервой без малого пятьсот лет и знаю, что в коварстве с ней никто не сравнится. По ее словам, она всучила тебе подделку — копию, изготовленную магами карлисов и заряженную смертельными заклятиями. А настоящее кольцо Суббахи осталось в Снежной Твердыне, и именно его Сариуш собирается предъявить Стражам Предгорий как доказательство своих прав на княжество Желтой Реки.

— Скажи мне, Озимандия… — Лэн по-прежнему с опаской косился на молот, но на душе у него немного полегчало. — А есть ли какой-нибудь способ проверить подлинность кольца?

— Разумеется, — кивнул могучий олбаст. — Для этого существует специальный обряд. Карлисы собираются провести его завтра в полдень в присутствии старейших Хозяев Камней. Если слова Элии подтвердятся, — а я в этом не сомневаюсь, — нам придется пропустить ледяных демонов в Умму…

— А если она ошибается? Если ее кольцо тоже не настоящее?

Некоторое время Озимандия внимательно разглядывал Лэна, словно пытаясь прочесть его мысли.

— Тогда мы не позволим карлисам нарушить договор. Но почему ты считаешь, что Элия может ошибаться?

— Я скажу тебе, — пообещал Бар-Аммон, — но только в том случае, если ты откажешься от мысли меня покарать. Ведь на самом деле я не совершал преступления, в котором ты меня обвиняешь…

— Ну-ка, ну-ка, — пробурчал олбаст, опуская молот. — Посмотрим, что ты сочинишь на этот раз.

— По пути к восточным горам я несколько поистратился, — признался Лэн. — Кости, знаешь, такая игра… Короче говоря, денег у меня оставалось в обрез. Тогда я решил по-тихому продать пару побрякушек из тех, что Замурру послал Элии. К дарам, конечно, прилагалась подробная опись, но я владею секретом одного хитрого состава, вытравливающего чернила даже на самой хорошей бумаге. Золотых дел мастер, которому я продал браслет и серьги, оказался искусным художником, и мне пришло в голову заказать ему копию кольца Суббахи. Видишь ли, господин Обэ предупреждал меня, что это уникальная реликвия… а для мага такие слова значат слишком много. Если бы мне удалось вывезти на родину хотя бы копию…

— До сих пор я тебе верил, — заметил Озимандия. — Не нужно казаться лучше, чем ты есть. Ты ведь с самого начала собирался присвоить настоящее кольцо, не так ли?

— Ну… да, — поколебавшись, ответил Бар-Аммон. — Мастер долго не соглашался, но у меня, по счастью, была с собой подорожная грамота князя, предписывающая всем встречным оказывать мне любое содействие, и это в конце концов решило дело. Правда, старый разбойник содрал с меня за работу столько, что пришлось лишить принцессу еще и чудесной аметистовой диадемы… Когда все было готово, я спрятал настоящее кольцо в одном укромном местечке, а сам повез в горы превосходно выполненную копию. Ее-то, видно, карлисы и покажут вам завтра.