- Я случайно услышал, что Ваше Величество ищет телохранителя для уважаемого Нендера Клэрка и его семьи, - сказал Хелиз. - Я бы хотел предложить свою кандидатуру.
- Мы найдём того, кто послужит господину Клэрку хорошим телохранителем, - невозмутимо ответил Ричард. - Если это будете вы, в чём у меня есть сомнения...
- Погоди, Рич, - прервал короля младший брат. - Это ведь хорошая идея. Почему вы вдруг решили сменить род деятельности с гладиаторских турниров на наёмника?
Будучи перебитым король недовольно вздохнул.
- Я и раньше работал на Его Величество короля Ричарда. Причём, работал неплохо.
- Это мне решать, - возразил монарх.
- Что такое, Рич?
Гостям было непривычно слышать, как их короля называют "Рич". На лицо при этом навязчиво просилась улыбка.
- Если причиной ваших сомнений является наш недавний конфликт, Ваше Величество, - сказал Хелиз, вспоминая, как его учил Лу. Он заранее выучил эту фразу. - То прошу учесть то, что в нём никоим образом не замешан многоуважаемый Нендер Клэрк, и посему разумнее с вашей стороны будет подобрать ему телохранителя, не опираясь на собственные личные предпочтения.
- Хорошо сказано, - заметил Галвор.
- Да, хорошо. Почти бесподобно, - подтвердил Лу. Вообще-то он просил Хелиза выбрать между "собственные" и "личные" и сказать что-то одно.
- Где мы ещё найдём такого воина, Рич? Не знаю, что у вас там был за конфликт, но Нену очень пригодится поддержка самого ни много ни мало чемпиона арены. К тому же он уже работал на тебя! Это же просто невероятная удача!
- Будь ты проклят!
- Вот и решено, - Галвор посмотрел на Хелиза и Лу. - Мы только задумались над тем, чтобы отправить в Гебес людей. Мы ещё не обсудили все детали Для охраны семьи советчика наверняка понадобится больше, чем один воин и его помощник.
- И тот, кто проведёт нас через пустыню, - осторожно заметил Лу.
- Проводника мы уже нашли, - заговорил, наконец, Ричард. - Пятеро опытных, проживших в пустыне полжизни людей. К сожалению, из Валанхогга они прибыли не так давно. Наш язык знает только один из них. Его зовут Кулус. Запомните этого человека. Без него вы погибнете в пустыне.
- Как всё быстро разрешилось, да, Рич? - усмехнулся Галвор. - А мы переживали, что это затянется на недели. Осталось подыскать ещё хотя бы двух человек для охраны Нена и завтра можно отправлять их в путь.
- Если кого-то интересует моё мнение, - напомнил о себе Лу. - То разумнее всего будет отправить вместе с нами самых обученных людей из регулярной армии...
- Гвардейцы! - воскликнул Галвор. - Почему мы не догадались раньше! Ты, - он обратился к брату. - Как-то хвастал, что один твой гвардеец обучен не хуже, чем любой из генералов Лесдриада. И что самое главное - их не придётся искать!
- Почти так же важно, как то, что им не придётся платить, - заметил Лу.
- Точно! К тому же я знаю на примете парочку гвардейцев. Эй, Викнис. Позови тех двух, они кажется стоят сейчас у входа в правое крыло. А вы, господа, пока что знакомьтесь с проводниками. Кулуса вы узнаете по повязке через глаз. Он рассказывал, что потерял его в сражении с росомахой. Пойдёмте за мной!
Викнис разошёлся с Галвором и гостями и зашагал в сторону правого крыла. Бедняга Март! Он слишком стар для похода через "Пески".
* * *
К себе домой Голз возвращался в отвратительном состоянии духа. Вечер принёс с собой бурые от заката тучи, и всё вокруг казалось мрачным и неприятным.
Толкнув дверь, гвардеец позвал свою девушку. Они ведь так и не успели пожениться!
- Лили!
- Ужин готов, любимый! - донеслось до него.
- Лили, подойди!
Она вышла к нему в бежевом платье. Его любимом.
Голз посчитал, что лучше сесть, прежде, чем сообщать ей новость.
- Мне очень жаль, Лили. Я... Меня отправляют в замок Гебес. Это по ту сторону "Песков". Я буду охранять Нендера Клэрка.
- Голз!
- Я не хотел этого, Лили...
Её счастливые глаза вмиг наполнились слезами.
- Когда ты вернёшься?
- Орки знают! - бросил Голз. - И даже им неведомо, вернусь ли я вообще.
Лилия села ему на колени, обхватив шею тонкими ручонками.
- Я буду ждать тебя. Но... Ты ведь вернёшься?
Он обнял её в ответ и прижал покрепче.
- Вернусь, - тихо сказал он. - Точно вернусь...
* * *
Утром, когда птицы только начинали заводить свои звонкие трели, а раздуваемая ветерком туманная дымка ещё висела в воздухе, девять всадников выехали через распахнутые ворота Ридвинга, направляясь на юг. Они медленно повернули коней к тракту, уводящему с холма, на котором стоял город, к виднеющимся вдалеке Пиковым вратам.*
"Теперь, - подумал Лу. - Уже никогда и ничего не будет так, как обычно. Никогда и ничего".
Девять всадников покинули холм, оставляя Ридвинг всё дальше за спинами, и ни разу не оглянулись.
Глава 7.
- Кала! Кала, где ты?! - звучал над лесом громкий голос господина Кейнара.
За время короткого привала, который объявил староста Налним после трёхчасового беспрерывного бега, купец успел обойти вдоль и поперёк всю лесную опушку, что заняли беженцы, около пяти раз. Самое страшное было в том, что он звал свою дочь с такой уверенностью, будто она вот-вот непременно откликнется. Похоже, он и не предполагал, что она погибла ещё в деревне.
- Я думаю, он просто сошёл с ума. Свихнулся, - заключил Руперт.
Он, Свейнер, Лурис и староста Налним расположились у поваленного дерева и делили одну фляжку воды, которая каким-то чудом затерялась в кармане у Луриса.
- После потери близкого человека теряешь и всё остальное, - сказал староста. - В том числе рассудок.
Лурис посмотрел на Лена, который сидел недалеко, у большой сосны, спиной к остальным. Возможно, ему требовалась поддержка, но сам Лурис хорошо помнил день, когда умер его собственный родной отец. Ему тогда не хотелось никого видеть. Лену сейчас нужно некоторое время побыть в покое.
- Долго задерживаться не стоит, - тем не менее сказал он старосте. - Мы не знаем точно, сколько эта магическая штука не будет пропускать наружу бандитов. Возможно, они уже преследуют нас.
- Будешь ты меня ещё учить, - огрызнулся господин Налним.
- После недавних событий, - прогнусил Свейнер. - Вам стоит побольше прислушиваться к нашим словам. Возможно, если бы вы сделали это тогда, никто бы не умер.
К сожалению, старосте нечего было сказать. Поэтому он был безмерно благодарен Хенку, прервавшему их разговор.
- Господин Налним, нужно бросить некоторых женщин и стариков, а также раненых. Понимаю, это подло, но так смогут спастись хотя бы остальные...
- Мы никого не будем бросать! - во весь голос заорал староста.
Хенк потупил взгляд и, даже не кивнув, отпятился туда, откуда пришёл.
- Кала! - продолжал оглашать лесную опушку голос купца.
- Хенк! Объясни господину Кейнару, что его дочь, судя по всему, мертва, - успел крикнуть староста. - Только помягче.
Хенк неохотно кивнул и подошёл к купцу.
- Хватит кричать, господин Кейнар. В лесу ваш крик разносится на очень-очень большие расстояния. Преследователи могут запросто определить наше местоположение...
Староста Налним осмотрел лагерь. Беглого взгляда хватало чтобы понять: спаслись далеко не все. Больше половины, но меньше трёх четвертей. Кого-то застигли смертельные оружия всадников, кто-то попался ещё в пределах частокола, а кто-то отстал и затерялся в лесах. Судя по тому, что у них осталось всего пара мешков с провизией, немного воды да несколько лошадей из конюшни, до Ретанны доберётся и того меньше. А если Боги совсем наплевали на их судьбы, вскоре бандиты настигнут их и перебьют всех до единого. Парнишка был прав: долго задерживаться нельзя.