Некоторое время пробыв в недоумении, остальные члены большого королевского совета с недовольными лицами последовали за троицей. Через минуту шаги стихли, и король Ричард остался в полном одиночестве. В наступившей тишине особенно громким показалось эхо, всё ещё блуждавшее по куполообразному потолку. Когда оно стихло, король почувствовал себя совсем одиноким.
Медленно и осторожно его дрожащие руки потянулись к скорченному, печальному лицу, и Ричард Третий, король великого хентского государства Колорид, известный как Могучий, покоритель юга и севера, горько заплакал.
Его плач был тихим, но дворец пустовал, и эхо вторило этому плачу снова и снова. Редкие короткие всхлипы блуждали по каждому изгибу купола и пробегали по коридорам. Но в коридорах было пусто. Лишь каменные статуи, вечно спокойные и равнодушные, были рядом с королём Ричардом в эти минуты, лишь они слушали его всхлипы, слышали его и словно рыдали с ним.
Глава 2.
В помещении было темно, горели лишь пара свечей, освещая большое богатое кресло и сидящего в нём человека. Книга в его руках рассыпалась от старости и многократного перелистывания её страниц. Ещё издали Сара заметила, что у этого человека хорошее настроение: ноги, лежащие одна на другой, покачивались в стороны, а свободная рука играла с застёжкой на цветном халате. Он смотрел в книгу и не реагировал на гостью, хотя знал и прекрасно слышал, что она идёт.
- Я давно не видел тебя, Сара, - лишь когда та оказалась в комнате, произнёс мужчина, убрав с правого глаза окуляр.
- Теперь насмотришься, - ответила она, снимая с головы ободок, и, найдя столик у зеркала, положила его туда. - Ты ведь слышал, что произошло в столице?
- В ту же ночь, когда это и произошло. - Мужчина положил между листов закладку, а потом и вовсе закрыл книгу, подарив всё своё внимание собеседнице. - А ты, как всегда, приветлива.
Сара расправляла волосы, глядя в зеркало. Ей не пришлось просить своего друга поднести свечу поближе - он догадался до этого сам.
- Чтобы ты знала... мне жаль Джекса.
- Я почти поверила, - кивнула она, чувствуя, как к горлу подступает ком. Ей хотелось убить этого человека. Очень сильно хотелось. Борясь с этой мыслью, она поспешила сменить тему. - Я бежала из города. Похоже, кто-то слышал наш разговор с Джексом, когда я рассказала ему, как собираюсь мстить Ричарду...
- Ты всегда отличалась аккуратностью, - заметил мужчина. Саре вовсе не было смешно, но пришлось наигранно улыбнуться. Она взглянула на него.
"О Боги!" - пронеслось в голове. - "Он постарел всего на два года, а если судить по лицу, то кажется, что на десятилетие. Неужели я собираюсь это сделать?"
- Почему ты пришла ко мне, а не к своему брату? - спросил мужчина, поймав её взгляд.
- К Марику я поеду чуть позже. До тебя было значительно ближе. Могу я отправить к нему голубя? Нужно сказать, чтобы обождал со своими интригами на севере.
- Ты доверишь такие сведения птице?
- Пожалуй. Птицы хотя бы не умеют разговаривать.
- Ну, хорошо. Утром можешь отправить голубя, - увидев, что Сара закончила с волосами, мужчина убрал свечу на место. Шаловливый огонёк играл с его тенью на стене. Тень ещё сильнее отражала старость хозяина. Сара отвела взгляд.
- Ты затеяла очень крупную игру, - обратился к ней собеседник, вновь зажав окуляр между переносицей и веком, чтобы лучше видеть.
- Не впервой.
- А для крупной игры нужны деньги, дорогая. Много денег.
- Знаю. Потому... - она помедлила, долго и робко. - Я решила принять твоё предложение.
Мужчина выпучил глаза от удивления, и едва удачно лёгший окуляр выпал, повиснув на тонкой нити, обвитой вокруг уха. В его взгляде читалось довольство.
- Сколько тебе нужно?
- Много. Очень, очень много, - Сара сделала ещё одну паузу. - Двадцать тысяч.
- Двадцать тысяч... Да, это действительно крупная сумма...
- Слитков.
Мужчина даже не успел насадить окуляр на место, как тот вновь повис и закачался, словно маятник.
- Что? Что ты несёшь? Двадцать тысяч слитков? Это же... половина казны Валанхогга... Прости, но даже ты не стоишь таких денег.
- Да, ты прав. Но я предлагаю не только себя. Нам обоим выгодно... - Сара схватилась за голову. Мысли путались. - Ах, потом объясню. Это всё потом. Сейчас мне нужно всего пятнадцать тысяч монет. Остальное - потом, когда я вернусь с севера. Ты поможешь?
- Пятнадцать тысяч. Хм, - стерев выступивший на лбу пот, мужчина стал прикидывать что-то в голове, после чего вымолвил: - Хорошо. Ради старой дружбы я готов дать тебе эти деньги. Лишь выполни то, что я всегда от тебя хотел...
- Вот и договорились, - фальшиво улыбнулась Сара.
- Когда? - нетерпеливо спросил её собеседник.
- Когда захочешь.
- Как насчёт... сейчас? - его глаза засияли озорным блеском.
Сара пожала плечами, показывая безразличие.
- Можно и сейчас.
Он соскочил с кресла, торопливо раздеваясь. Женщина отвернулась, снимая тонкие бархатистые перчатки. В этот момент, чтобы не думать о предстоящем, она намеренно забивала голову посторонними мыслями и пришла к действительно интересующему её вопросу.
- Я надеюсь, ты готов на случай, если начнётся нашествие орды?
Перчатки упали на пол, затерявшись в темноте. Сара радовалась тому, что горящих свечей было всего две. Когда это начнётся, она постарается незаметно задуть одну из них. Её руки принялись возиться с застёжкой на поясе.
- Да у меня есть человек на востоке. Если у берега Эслады что-то произойдёт, я узнаю первым.
Сара, наконец, справилась с застёжкой. Она уже слышала, как её друг сбросил с тела халат. Ей не хотелось поворачиваться, но она повернулась.
* * *
Волна накатила неожиданно, взметнув поплавок кверху, а затем встряхнув его и накрыв толстым слоем морской воды. Тонкая дощечка потонула в бурлящем, разбитом рябью месиве, и Лурис остановил взгляд на том месте, ожидая, когда она вновь всплывёт на поверхность. Однако ж, сколько бы он не сверлил глазами водную гладь, ничего не происходило. Вскоре его руки почувствовали сопротивление лески. Выругавшись, рыбак потянул удочку что было сил, и, когда добыча повисла на леске в метре над водной поверхностью, радостно вскрикнул. Но было бы лучше ему побыстрее снять добычу. Провисев так несколько секунд, рыба попыталась вырваться. Её усилия не оказались напрасными, крючок выскользнул из широко распахнутого рта, и рыба канула в глубину.
- Дьявол! - крикнул Лурис.
Сплюнув в воду, он вгляделся в горизонт. Ему нравилось рыбачить по вечерам, когда, наловив достаточно рыбы, можно, не сходя с пирса смотреть на закат, окрашивающий небо и воды Эслады в багровые оттенки. Сейчас солнце опустилось столь низко, что уже касалось краем линии горизонта. Закат вот-вот должен был начаться
Со стороны берега редкой дробью по брусчатке слышались шаги. Лурис уже знал, кто идёт.
- Осторожно, там одна доска хлипкая! - громко сказал он.
Услышав предупреждение, посетитель причала аккуратно перешагнул через опасное место и подошёл к рыбаку.
- Смотрю, дела у тебя так себе, - сказал сын местного сапожника Лен Тайлинген, заглянув в бадью Луриса, где судорожно водили жабрами две средние рыбёшки и одна мелкая.
- Да. Под водой словно мор прошёлся. Рыб осталось совсем мало, а те, что остались - сильные, борятся до последнего. Не хотят в ведро.
Лен хлопнул друга по плечу.
- Брось. Завтра наверстаешь. Пошли в таверну. Свейн там рассказывает про Руперта...
- Сейчас. Смотри. Сейчас будет.
Лен и без лишних разъяснений понял, что Лурис имеет в виду медленно садящееся за горизонт солнце. Оба парня внимательно всмотрелись в границу между морем и небом.