Выбрать главу

— Мы удалимся в сторону заката! — патетично воздев руку, проорал Вал. — А ты пойдёшь нахрен.

— Мессир Йованнов? — приблизившись, вопросила женщина, с трудом выговорив непривычное родовое имя.

— И ты, курва, иди нахрен, — указав на неё пальцем с грязным ногтем изрёк Вал.

Трактирщик усмехнулся в усы. Но вслух сказал:

— Это мистресс Таисия Авенворт, магесса из Коллегии, прибыла по поручению архимага.

— Опять Васька, старый козёл, мне шмару прислал, — покачал головой пьяница. — И его нахрен.

— Мессир Бэзил предупреждал… — начала женщина, но Вал перебил.

— Нахрен я сказал! — заорал он, резко поднявшись и нависая над волшебницей. — Всех вас нахрен! Чаки, пива мне!

— Извини, Вал, я ушёл нахрен, — отказался трактирщик, усмехаясь и отходя к стойке. — И ты мне пять лет не платил…

Пьяница попытался гордо выпрямиться, но зашатался и ухватился рукой за стол.

— Чаки, тебе напомнить, почему я тебе не плачу? — процедил он.

— Я сменю вывеску, — покачал головой кабатчик. — Ты выпиваешь на большую сумму, чем мне приносит тот факт, что это «Приют Героя», где живёт настоящий герой, спасший мир.

— Хрена с два, Чаки, — усевшись на стол, возразил Вал. — Не та причина. Кому нужен бывший герой, дрыхнущий пьяный под столом? Вот причина.

Забулдыга неожиданно быстро взмахнул рукой. Выскочивший из рукава метательный нож свистнул у самого уха трактирщика, вонзившись в полку.

Шерлаз выдернул лезвие с насаженным на него пауком.

— За истребление насекомых? — уточнил он.

— Потому что я мог бы за две секунды убить тебя, Чаки, — со вздохом сообщил Вал. — Только и всего. Ты меня боишься.

— Как я вижу, навыков вы не потеряли, мессир Йованнов, — снова заговорила волшебница. — Это замечательно, поскольку, по словам Пророка…

Женщина не успела пошевелить и пальцем, как оказалась лежащей на столе. Нависающий сверху Вал сжимал рукой её горло. Его ноздри раздувались от ярости, а и без того покрасневшие глаза налились кровью ещё сильнее, изо рта с хрипом вырывалось разящее перегаром дыхание.

— Я уже спас мир, — прорычал он. — Хватит с меня. Дальше сами. Как хотите. Что бы ни случилось. Справитесь вы или сдохнете, но без меня.

— Вал, — позвал трактирщик. — Твоё пиво.

Мужчина молча отпустил горло волшебницы, развернулся и, пошатываясь, направился к стойке. Одной рукой он ухватил пузатую кружку, другой смёл со стойки нож, мгновенно исчезнувший в рукаве. Отхлебнув, утёр рукавом пену с усов и бороды и удовлетворённо вздохнул.

— Пиво — дрянь, Чаки, — сообщил он.

— Специально для тебя козлиной мочой разбавлял, — усмехнулся трактирщик.

— Дурак ты, Чаки, — покачал головой Вал. — Сколько раз повторять — ослиной мочой, ослиной.

— Запомню, когда ты начнёшь нормально произносить моё имя.

— Значит, так дураком и помрёшь.

— Мессир, Пророк сказал… — опять начала магесса.

— Да замолчите, мистресс! — закричал трактирщик, хватая Вала за плечи и притягивая через стойку к себе. — Вам жизнь не дорога? Он вас убьёт сейчас, если не заткнётесь!

Бывший герой дёрнулся, пытаясь вырваться из медвежьей хватки, и глухо зарычал.

— Спокойно, — урезонил его Шерлаз. — Спокойно, Вал.

— Почему, Чаки, — пробормотал Вал. — Почему они не оставят меня в покое? Неужели я мало сделал? Почему им всегда мало? Что им от меня надо?

Последние слова прозвучали глухо и неразборчиво, Вал уткнулся лицом в плечо старого товарища, его плечи вздрагивали.

— Довольны, мистресс? — сурово вопросил трактирщик. — Довели человека. Отстаньте вы от него, правда. Пророчество он исполнил.

Волшебница растерянно огляделась по сторонам, нервно облизывая пересохшие губы. Она ожидала всякого, но не такого. Её прислали к герою. Архимаг говорил, что тот может быть в дурном настроении, не рад беспокойству и всячески изображать свою полную непригодность к делам. Но женщина не думала, что встретит опустившегося пьяницу в засаленной истрёпанной одежде, воняющего так, будто не мылся с момента своего подвига, посылающего всех вокруг на неведомый хрен и попеременно впадающего то в агрессию, то в истерику.

— Ну, говорите, что вам от него надо, — напомнил кабатчик, похлопывая по дрожащему плечу своего вечного постояльца. — Он услышит. И пошлёт.

— Это дело не для посторонних ушей, — потупилась женщина.

Шерлаз удивлённо вскинул брови, заметив покрывший щёки магессы румянец.

— Всё, Чаки, отпусти, — буркнул Вал, отстраняясь.

Он ладонью утёр ещё больше покрасневшие глаза и шмыгнул носом.