Фердинанд пришелся старичку по душе. Старичок был очень доволен, что благодаря новому знакомству он незаметно и весело скоротал время.
- Теперь вы... - сказал Фердинанд.
- Я? - переспросил старичок.
- Теперь ваша очередь.
- Ну да, - согласился старичок. - Может быть, вы хотите вперед?..
- Я? - переспросил Фердинанд.
- Вы, вы!
- Но ведь я пришел позже вас, - нашелся Фердинанд.
- Неважно! Я не спешу!
- Я тоже.
- Вы мне так понравились, что я охотно пропущу вас вперед.
- Вперед вас... ни за что на свете.
- Можете идти с чистой совестью. Я посижу и пойду потом.
- Нет, нет, нет! - запротестовал Фердинанд. - Только после вас.
- Впрочем, зачем спорить?.. Так или иначе, каждому придется войти туда, сесть в это ужасное кресло, открыть рот и ждать, когда начнут сверлить этим жутким сверлом зубы. Если мы этого не сделаем, с нами случится то же самое, что случилось с Перепупом.
- С каким Перепупом? - спросил Фердинанд, вытаращив глаза.
- Как, вы не знаете этой истории?
- Не знаю, - ответил Фердинанд.
- История Перепупа весьма поучительна, - сказал старичок. - Она лишний раз доказывает, как важно своевременно посещать зубного врача. Вот послушайте:
Жил на свете Перепуп, Перепуп, Перепуп.
У него был с дыркой зуб, зуб с дырой, гей!
Стала челюсть, как арбуз, как арбуз, как арбуз, - это был огромный флюс, флюс огромный, гей!
Перепуп пошел к врачу, да, к врачу, да, к врачу:
"Подлечиться я хочу, подлечиться, гей!"
Врач ответил: "Не беда, не беда, не беда, зубик вырвем без труда, вместе с корнем, гей!"
"Нет, - воскликнул Перепуп, Перепуп, Перепуп, - это мой последний зуб...
Оставьте мне его, пожалуйста, на память, доктор.
Гей!"
- Из этого следует, - сказал Фердинанд, - что Перепуп пошел впервые в жизни к врачу только тогда, когда у него разболелся его последний зуб.
- Вы попали в самую точку, - ответил обрадовавшись старичок.
- Сколько раз вы были у зубного врача? - спросил Фердинанд.
- Может, сто, а может, и больше.
- Хо-хо, - удивился Фердинанд.
- А вы? - спросил в свою очередь старичок.
- Я... я... о, я, конечно, бывал много раз, но точно припомнить не могу, - бросил небрежно Фердинанд.
Думаете, соврал? Ничуть не бывало. Фердинанд в самом деле посещал зубного врача, но приходил туда не по своей надобности. Во избежание недоразумения уточним:
хозяин, отправляясь к зубному врачу, несколько раз брал с собой Фердинанда.
- Вы правильно поступаете, что заботитесь о зубах, - похвалил его старичок.
- Ничего не поделаешь, - скромно ответил Фердинанд, - мои зубы - все мое достояние.
Старичок взглянул на Фердинанда с интересом.
- Догадался! - воскликнул он. - Вы, наверное, артист. Фердинанд не знал, что и ответить. Разумеется, в глубине души он считал себя артистом, но нельзя же было открыто заявлять об этом.
К счастью, из затруднительного положения его спас доктор Дивро. Появившись в белом фартуке в дверях кабинета, он крикнул: "Пожалуйста, следующий!"
Старичок улыбнулся Фердинанду и, махнув на прощание рукой, скрылся в кабинете.
Фердинанд остался в приемной один. На столе кипой лежали иллюстрированные журналы. Фердинанд взял один из них, желая скоротать время. Перелистывая журнал, он думал:
"Теперь уже другого выхода нет... придется мне помучиться на этом ужасном кресле... теперь моя очередь... ничего не поделаешь... взялся за гуж - не говори, что не дюж... необходимо следить за зубами, иначе не разгрызешь самой пустяковой кости, а что за жизнь без костей... это не жизнь, не жизнь и еще раз не жизнь... без костей нет радостей... если будет очень больно, я дам ходу...
тут никто меня не знает... вот только потом со мной может случиться то же самое, что случилось с Перепупом..."
И Фердинанд принялся напевать песенку, которой научил его старичок.
Жил на свете Перепуп, Перепуп, Перепуп.
У него был с дыркой зуб, зуб с дырою, гей!
XXI
- Пожалуйста, следующий, - сказал доктор Дивро, распахнув дверь кабинета.
Фердинанд поднялся со стула.
- К вашим услугам.
- Очень приятно.
- Быть вашим пациентом - сплошное удовольствие.
- С радостью займусь вашими зубами.
- Все мои зубы в вашем распоряжении.
- Постараюсь не причинить им ни малейшей неприятности.
- Отдаю свои зубы в ваши руки.
- Надеюсь, мои руки оправдают доверие ваших зубов.
- Я в восторге. Вижу, у нас с вами одинаковые взгляды.
- Смею уверить, мой восторг не меньше вашего.
- Великолепно! - воскликнул Фердинанд. - Тогда давайте радоваться вместе.
И схватив за руки доктора Дивро, Фердинанд, словно в вальсе, закружился с ним по комнате. Доктору это так понравилось, что он принялся притоптывать ногами, хотя в вальсе притоптывать не полагается. В вихре танца влетели они в кабинет.
И вдруг, одурев, замерли посредине. Они так здорово закружились, что все поплыло у них перед глазами. Доктор Дивро в изнеможении опустился на стул.
- Ой-ой-ой! - сказал он. - Ну и кружится голова! Ой-ой-ой!
Фердинанд еле устоял на ногах. Ему нравилось, что все плывет у него перед глазами: то появится белое кресло с поручнями, то шкаф с инструментами, то доктор Дивро на краешке стула, то бормашина, то снова кресло, снова шкаф, доктор, машина и еще раз кресло, шкаф, доктор, опять машина и снова то же, и снова, только все медленнее и медленнее, пока наконец все не остановилось.
- Это было великолепно! - воскликнул Фердинанд. - Впервые в жизни у меня закружилась голова.
- Что вы говорите? - спросил, не веря своим ушам, доктор. - У вас никогда раньше не было головокружения? Разве вам не приходилось кружиться на одном месте?
- Нет, - ответил Фердинанд. И тут же вспомнил, что кружился не раз, пытаясь поймать свой хвост. - То есть я хочу сказать, мне не приходилось кружиться на ногах, стоя. Я кружился на четвереньках. Уверяю вас, это совсем другое.
Доктор Дивро бросил недоумевающий взгляд на Фердинанда, однако и виду не подал, что это показалось ему не вполне нормальным. Впрочем, от такого кружения мысли тоже могли закружиться не в ту сторону.
- Да, да, разумеется, совсем другое, - поддакнул он Фердинанду. Может, сядем теперь в кресло? Фердинанд сел в кресло.