Выбрать главу

Информация

Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по просторам нашей великой и могучей сети интернет.

Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства. Запрещено использовать материал в коммерческих и иного рода целях! Публикация данного материала не предназначена для этого!

Книга является первой в серии «Долина Джеймисон». Все герои серии связаны между собой. Книга является одиночной, но желательно читать все по порядку!

Книги в серии:

#1 Ферма Копперсмита / The Coppersmith Farmhouse

#2 The Clover Chapel

#3 The Lucky Heart

#4 The Outpost

#5 The Bitterroot Inn

#6 The Candle Palace

Тропы: от ненависти до любви, любовь с первого взгляда, маленький город, угрюмый/жизнерадостная, герой-собственник, мать-одиночка, герой-шериф.

Автор: Девни Перри / Devney Perry

Название серии книг: Долина Джеймисон / A Jamison Valley Series Novel

Пара: Джорджия Рэй Элларс и Джесс «Брик» Клири /

Книга: Ферма Копперсмита / The Copperamith Farmhouse

Перевод сделан: tg. @anastasiasteele1996 и tg. ДЕВНИ ПЕРРИ || DEVNEY PERRY совместно с tg. Amour Illimité   

Пролог

Джиджи,

Адвокат уже должен был сказать тебе, что ты получишь всё мое имущество. Оно включает в себя фермерский дом в Прескотте, штат Монтана, в котором я жил много лет назад. Я любил этот дом и никогда не мог отпустить его. Я был счастлив в нём.

Я хочу, чтобы ты переехала туда. И была счастлива.

Я знаю, что это большая просьба, но тебе пора начать новую жизнь. Тебе и Роу. В Спокане у вас не осталось ничего, кроме воспоминаний и надгробий.

Человек по имени Брик присматривал за моим домом с тех пор, как я переехал. Девятнадцать лет он заботился о нём. Я хотел бы, чтобы ты заплатила ему 50 000 долларов из доходов от поместья. Он всегда хорошо заботился об этом месте. Думаю, сегодня дом даже в лучшем состоянии, чем был, когда я уезжал. Если бы не он, мне пришлось бы продать его, и тогда моим девочкам негде было бы начать новую жизнь. Так что, Джорджия, заставь его взять деньги. Меня успокоит знание того, что я поступил правильно с ним.

Люблю тебя, моя девочка Джиджи. Свою Роу я тоже люблю. Всем сердцем. Спасибо Господу за то, что ты каждый день приходила в мою больничную палату.

Увидимся на другой стороне,

Бен

Глава 1

Новый город. Новый дом. Новая машина. Новая работа.

Новая жизнь.

Об этом меня и просил меня Бен. Начать новую жизнь для себя и моей четырёхлетней дочери.

И как бы мне ни хотелось объяснить, что серьезные перемены в жизни совершенно не нужны, спорить с мертвецом трудно.

Вот так мы и оказались в Прескотте, штат Монтана. Начиная новую жизнь.

Сегодня мы с Роуэн совершили поездку из Спокана в Прескотт, въехав в город поздним жарким летним вечером.

Вырвав с корнем нашу жизнь, я понятия не имела, чего ожидать, переехав в город, в котором никогда не была и не знала в нем ни одного человека. Когда мы проезжали мимо вывески с надписью: «Добро пожаловать в Прескотт! Население 823 человека», — мое беспокойство достигло пика.

Прескотт был не городом, а маленьким городком.

Поправка. Он был очень маленьким городком.

Прескотт находился недалеко от Йеллоустонского национального парка и располагался в юго-западной части Монтаны. Окруженный горными хребтами, город располагался у подножия долины реки Джеймисон.

По мере того как я ехала в сторону Прескотта, вдоль шоссе начали появляться здания. На самом дальнем краю находилась больница, где я должна была работать, за ней магазин автозапчастей, таксидермист и полицейский участок. Я сомневалась, что когда-нибудь переступлю порог последнего здания. Однако я сделала мысленную пометку, когда заметила продуктовый магазин. За мотелем дорога повернула налево, и ограничение скорости снизилось.

Я медленно ехала по Главной улице, чтобы увидеть как можно больше. Магазины и офисы заполняли центр города от одного конца до другого. Между ними располагались два бара, банк, несколько ресторанов и хозяйственный магазин. Переполненные корзины с цветами свисали со старомодных фонарных столбов. В чистых и опрятных витринах были выставлены западная одежда и атрибутика.

Я с нетерпением ждала возможности провести день, бродя по улицам и исследуя магазины. Я мечтала о том, каково это — зайти в магазин и услышать, как владелец приветствует меня по имени. Я страстно желала быть частью этого маленького сообщества. Чувствовать, что я была частью чего-то, а не просто забытая и оставшаяся сама по себе.

— Мамочка, смотри! Мороженое! — завизжала Роуэн с заднего сиденья, взбудораженно дрыгая ногами.

— Угу, — автоматически пробормотала я.

После того, как мы миновали магазин мороженого и общественный пруд для рыбной ловли, я перестала смотреть по сторонам и сосредоточилась на указателе в моей руке, пытаясь сориентироваться в нашем новом месте, которое было настолько сельским, что я не могла использовать GPS, чтобы найти его.

— Мы можем остановиться? Пожалуйста? — взмолилась она.

Я быстро оглянулась через плечо.

— Прости, Роу. Не сегодня. Но мы остановимся как-нибудь в другой раз, обещаю. Я просто хочу побыстрее добраться до фермы Бена и устроиться на ночь. Грузовик прибудет сюда утром, и мы должны быть готовы.

Она издала разочарованное «хм» — первое за весь день. Она хорошо держалась во время семичасовой поездки, составляя мне компанию, пока я вела машину, и спокойно смотря фильмы. Но я знала, что она очень устала от такой долгой поездки. Очень долгой поездки. Также, как и я.

— Когда мы доберемся до фермы, ты сможешь выбрать свою новую комнату, — сказала я в зеркало заднего вида. — Разве это не весело? И если ты хочешь, мы можем установить там надувной матрас сегодня вечером. Хорошо?

— Хорошо, — пробормотала она. Она была не слишком взволнована, но это было лучше, чем еще одно ворчание.

Я проехала на своем новом сером «Форд Эксплоре» по двум грубо заасфальтированным окружным дорогам, прежде чем свернуть на длинную гравийную дорожку. Сама ферма располагалась в предгорьях за пределами Прескотта. Земля перед домом, по направлению к городу, была покрыта золотистой степной травой. А за фермой был вечнозеленый лес.

Я дважды сверила адрес с номером у входной двери. Вау, это действительно было то самое место. Мое сердце затрепетало.

Рай. Мой новый дом находился посреди горного рая.

Припарковавшись на круглой гравийной подъездной дорожке, я выпрыгнула из машины и обежала вокруг, чтобы отстегнуть Роуэн от ее детского кресла.

— Ну, что ты об этом думаешь? — спросила я.

— Выглядит круто! — ее широкая улыбка сияла так ярко.

— Это точно, — согласилась я, касаясь ее покрытого веснушками носа своим.

Дом имел простую квадратную форму. Окна на обоих этажах были обрамлены черными ставнями и выходили на открытую местность подъездной дорожки. Экстерьер был выкрашен в чистый, классический белоснежный цвет. Перпендикулярно дому стоял старый деревянный сарай. Между ним и домом два огромных дерева затеняли двор.

Я прихватила из машины самое необходимое, стремясь поскорее устроиться на ночь. Я была измотан долгой дорогой и поздними ночами, проведенными в сборах.

— Давай войдем! — сказала я, сжимая руку Роу в своей.

Мы поднялись по пяти ступенькам парадного входа и прошли по широкому крыльцу с колоннами из шоколадного дерева. Я отперла тяжелую деревянную дверь, чтобы Роуэн могла протиснуться внутрь.

Входная дверь вела в выложенный плиткой вестибюль и длинную лестницу, разделявшую дом пополам. Слева находились гостиная и столовая. Справа был кабинет и кухня. Короткий коридор соединял столовую и кухню в задней части дома.

Моя мебель из темной кожи и уютные мягкие подушки идеально сочетались бы с паркетной доской медового цвета на первом этаже. И мне не терпелось поставить свое старое кресло для чтения перед кирпичным камином в офисе.