Выбрать главу

Не исках да го разпитвам за Марино, но чувствах, че трябва.

— Какво ще кажете за капитан Марино? Чували ли сте се с него?

Моут ме погледна в очите.

— Дойде да ме види онзи ден. Донесе шише „Уайлд Търки“6. Ето там в гардероба е — каза Моут, като извади ръка изпод одеялото и посочи.

Замълчахме за малко.

— Знам, че не трябва да пия — добави той.

— Иска ми се да слушате лекарите си, лейтенант Моут. Ще трябва да свикнете да живеете с болестта си, а това означава, че не трябва да правите нито едно от нещата, които ви докараха същата тази болест.

— Знам, че трябва да оставя цигарите.

— Не е толкова трудно. Преди и аз мислех, че никога няма да успея да го направя.

— Липсват ли ви още?

— Не ми липсва начинът, по който ме караха да се чувствам.

— Аз също не харесвам начина, по който всички лоши навици ме карат да се чувствам, но това няма нищо общо.

Усмихнах се.

— Да, цигарите ми липсват. Но става все по-лесно.

— Казах на Пийт, че не искам и той да свърши като мен, доктор Скарпета, но той е ужасно дебела глава.

Разтревожих се при спомена за Моут, посинял на пода, докато аз се опитвах да спася живота му. Вярвах, че е само въпрос на време и Марино да преживее същата неприятност. Сетих се за пържолата на обед, новите дрехи, колата и странното му държане. Изглежда, той вече въобще не искаше да ме познава, а единственият начин, по който можеше да го постигне, бе да се прави на съвсем друг човек.

— Да, Марино определено е прекалено отдаден на работата си. Този случай е ужасно тежък — добавих аз неубедително.

— Госпожа Стайнър не може да мисли за нищо друго, не че я обвинявам. Ако бях на нейно място, и аз щях да вложа много в работата.

— Какво е вложила тя? — попитах.

— Тя има много пари — отвърна Моут.

— Чудех се дали е така — казах, като се сетих за колата й.

— Направи много, за да помогне на следствието.

— Да помогне? — запитах. — По какъв начин?

— Коли. Например като онази, която Пит кара. Някой трябваше да плати всичко това.

— Мислех, че местните търговци са направили дарения.

— Е, да, може да се каже, че госпожа Стайнър вдъхнови и другите да се включат. Тя накара целият ни район да мисли за случая и да й съчувства, а и никой не иска друго дете да пострада като нейното. За двайсет и две години работа в полицията никога не съм виждал нещо подобно, но пък и никога не съм се сблъсквал с такъв зловещ случай.

— Тя ли плати за колата, която аз карам? — попитах, като се помъчих да изглеждам напълно спокойна и да не повишавам глас.

— Тя подари и двете коли, а някои от търговците се включиха с други неща — сирени, радиостанции, радари.

— Детектив Моут — казах, — колко пари е дарила госпожа Стайнър на отдела ви?

— Ами май някъде около петдесет.

— Петдесет? — погледнах невярващо. — Петдесет хиляди долара?

— Точно така.

— И никой няма проблем в това отношение?

— Що се отнася до мен, това не се различава много от случая преди години, когато електрическата компания ни подари кола, защото имаха един трансформатор, който искаха да наглеждаме. Малките кафенета и „Седем-единайсет“ ни подаряват кафе, за да минаваме покрай тях по всяко време. Става дума просто за хора, които ни помагат, за да им помагаме и ние. Върши чудесна работа, стига някой да не започне да прекалява.

Той ме гледаше спокойно. Ръцете му лежаха върху одеялото.

— Предполагам, че в големи градове като Ричмънд имате повече правила.

— Всеки подарък за полицията в Ричмънд на стойност над две хиляди и петстотин долара, трябва да бъде одобрен с Н и Р — казах.

— Не знам какво е това.

— Наредба и Резолюция, които трябва да се представят на градския съвет.

— Звучи ужасно сложно.

— Така и трябва да бъде по очевидни причини.

— Да, разбира се — съгласи се Моут.

Звучеше изтощен и скапан от откритието, че вече не може да разчита на тялото си.

— Можете ли да ми кажете за какво точно са използвани петдесетте хиляди долара, освен за закупуването на няколко допълнителни коли? — попитах.

— Имаме нужда от шеф на полицията. Досега аз се правех на такъв, но за в бъдеще няма да мога. Дори да се върна на някаква лека служба, време е градът да има човек с опит начело на полицията. Нещата вече не са такива, каквито бяха.

вернуться

6

Вид уиски. — Б.пр.