Выбрать главу

— Вы слишком дерзкая. — спокойно произнес мужчина.

— А вы тратите мое время. И плюс ко всему до сих пор не представились.

— Леонард Чианчулл.

      Нет. Это шутка? Убийца моих родителей стоит прямо передо мной?

— Знаменитая Фероз проглотила язык? — съязвил он.

— Я могу вам глотку разорвать прямо сейчас. — выдавила я.

— Моретти снова за решеткой… И теперь улики прямо в ее кабинете. Чудесная тема для СМИ, не так ли?

      Теперь понятно, почему он пришел именно сюда. Я не смогу ничего сделать на работе.

— Вы пришли рассказать план действий по кровопролитию? — со злостью спросила я.

— Принес свои соболезнования, — Чианчулл ухмыльнулся. — Бласт был хорош в своем деле. Жаль, что от его тела и кусочка не осталось.

— Я убью всю вашу шайку собственными руками, ни разу не моргнув.

— Считаешь, что мои ребята виноваты в смерти Тревиса Хантера? — мужчина саркастично улыбнулся. — А разве не ты, Фероз, подставила его? Не ты ли лишила его счастливой жизни?

— Заткнитесь…

— Что? Правда душу режет? — я молчала, не зная, что сказать. — Ты всегда там, где кровь. Ты, Моретти, причина, по который все люди вокруг тебя умирают. Цепочка смертей членов твоей семьи еще не закончилась. Как думаешь, кто будет следующим?

— Они все останутся живы. Я не позволю…

— Но мистеру Хантеру ты позволила, — перебил он меня. — Умереть.

— Вы просто боитесь нас. Поэтому и скрываетесь. — сказала я, наблюдая за реакцией Чианчулла.

— Боимся? — он засмеялся. — Я дам вам знать о местонахождение наших ребят. Скажем, завтра в полдень.

      Я не ответила, мужчина хмыкнул, надел свою шляпу и вышел. В коридоре стояла Сандра с кучей стопок бумаг. Она проводила взглядом Чианчулла и вошла в кабинет.

— Сеньорита Моретти, это вам на подпись по поводу новых костюмов и реквизитов. — сказала она и опустила стопку на стол.

— Спасибо, Сандра.

— Все в порядке? Кем был тот мужчина? — спросила она, прижав руки к животу.

— Старый знакомый. Подписи будут готовы завтра, а сейчас мне нужно срочно уйти, — я взяла свою сумку и вышла из кабинета вместе с Сандрой. — Если дела, запланированные на сегодня, выполнены, скажи всем сотрудникам, что могут уйти с работы пораньше.

      Сандра улыбнулась, я развернулась на каблуках и уже собралась идти к машине, как девушка меня остановила.

— Ой, сеньорита Моретти, забыла сказать. — я посмотрела на свою сотрудницу, щеки который резко стали пунцовыми. — Я выхожу замуж через пару месяцев.

— Правда? — я искреннее обрадовалась. — Это здорово, Сандра. Поздравляю.

— Спасибо. Я хотела пригласить вас на церемонию, многие из работников агентства приедут.

— Да? Я с радостью приду.

      Счастливые глаза девушки еще больше округлились, она рассмеялась и крепко меня обняла.

— Вы можете прийти с мистером Хантером. Мой жених — один из его работников. Адам хотел сам пригласить его, но мистер Хантер, вроде, уехал?

— Да, решил взять отпуск, — я старалась выглядеть спокойной. — Я передам ему, Сандра.

      Попрощавшись с девушкой, я, наконец-то, вышла из семнадцатиэтажного здания и поехала на базу.

      Задыхаясь, я зашла в здание Б.У. с известием о Чианчулле. Рассказав все подробности, я грохнулась на стул и, схватит стакан, начала жадно глотать воду.

— А если это засада? — предположил Вэн.

— Это очевидно. — сказала Нея, закатив глаза.

— Нужен план действий. — Варнес указал на карту города и его окрестностей.

— Серьезно? Все забыли, что Моретти сделала в прошлый раз? — отозвался Гастон.

— Это было правильно. — с гневом в голосе произнесла я.

— Ты нарушила план, — он подошел ближе. — Из-за тебя мы все чуть не погибли.

— Твоей смерти я была бы рада.

— Прекратить! — приказал Варнес. — Именно благодаря такому поведению мы стали терять наших напарников. Все стали относится друг к другу, как к неодушевленным предметам. Что с вами стало? Раньше наша база была дружней, вы были готовы стоять друг за друга горой. А сейчас отправляете на смерть? Вы убийцы за пределами Б.У. Здесь, внутри, вы семья.

      Гастон дернул носом и отошел в сторону.

— Каждому из нас сейчас тяжело, — продолжил Варнес. — Так давайте защищать друг друга, и не будет больше потерь.

— Что будем делать, как узнаем местоположение, так называемого, логова? — спросил Фелис.

— Предлагаю отправиться всем вместе. — сказала Нея.

— Не исключено, что охрана будет стоять по периметру. Возможно, будут камеры видеонаблюдения.

— Сначала устраняете их, параллельно убивая смотрителей, — говорил Вэн. — И так со всех сторон медленно идете в центр, где будут Чианчулл и Провенцано.

— А если их не будет? — спросила я.

— Должны быть, — утверждала Нея. — Им нужна ты, не забывай, что ты последняя в их списке.

— Только до меня вся наша база.

— Справимся. — сказал Фелис.

— Катарина, — обратился ко мне Варнес. — На счет Чианчулла и Провенцано… Уверена, что все еще хочешь отомстить им?

— Они убили родителей, затем Марко, Энрико и Тревиса, — я взглянула на Ангелику. — Обещаю быть аккуратней с новым швом.

— Надеюсь, это не последняя наша битва. — Вэн поправил свои очки.

— Наша главная цель завтра — убить преступников, — сказал Варнес. — Наша главная задача — выжить.

Глава 16. Желание и страх

      Белое, пышное платье… Небольшой букет цветов в моих руках. Я улыбаюсь, иду к свадебной беседке, где стоит Тревис. Безумно красивый, в черном строгом костюме, с теплой улыбкой на лице. Вокруг все наши друзья, они радуются, машут руками, провожая меня взглядом. Неужели это день настал? Я выхожу замуж… Замуж за Тревиса Хантера. Хочется плакать от счастья. Я подхожу к нему, он берет мои руки. Священник читает молитву, мы даем клятвы друг другу. Теперь поцелуй… Тревис наклоняется к моему лицу и шепчет: «Почему ты лишила меня счастья?». Я смотрю в его глаза, а затем на белую рубашку под его пиджаком. Алая кровь. Теперь она повсюду… На его лице, руках… Я смотрю на свои ладони. Они тоже в крови. Все мое подвенечное платье стало кроваво красным. Я поднимаю глаза на гостей… Они задыхаются кровью и намертво падают на землю.