Выбрать главу

— Если он такой глупый, зачем мне выходить за него замуж? — захныкала девушка.

— Замолчи! В твоей ситуации выбирать не приходится!

— Ну па-па-а-а!

— Этот негодник украл не только мои верёвки! А ещё тогда пропало девять солнц! Видимо, этот наглец случайно выпустил их в мир смертных! Ян-ван сегодня приходил ко мне, хотел купить их. С ума сойти, какую он цену предложил! Да ещё одно судилище можно открыть! — Сунди-ван махал руками так, словно хотел взлететь.

Слава судьи были чистой правдой: убегая, он случайно разбил шкатулку, но тогда Бин Цилин не стал проверять, что в ней лежало. Видимо, это и были трёхногие вороны.

— Папа! Мои люди сегодня сообщили, что эти бусины сегодня подарят одной знатной смертной, — захлопала глазками ресничками девушка. — У неё сегодня призрачная свадьба. Пошли кого-нибудь и забери их!

— А ты когда такая деловая стала? — возмутился отец. — Людей отправляешь в мир смертных без моего дозволения⁈ Где я просчитался в твоём воспитании?

Знать ответ на это вопрос демон не хотел. Собрав последние силы, он вернулся в свою пещеру. Попасть любому демону или чудовищу в судилище было очень сложно, но зато покинуть его можно было почти не прилагая усилий.

Демоны на свадьбе не предвещали ничего хорошего… Бин Цилин закашлялся в кулак. Ладони обагрила тёмно-бордовая, почти чёрная кровь.

Бин Цилин покинул пещеру через ту же старицу вернулся в Лоян. Вдохнув ночной воздух, он пошёл вниз по улице, не прячась: сейчас был комендантский час, демон мог не опасаться людей.

Целью Бин Цилина было Далисы. Но сначала ему был нужен Шунь-ди. И демон знал, где искать его.

* * *

Пагода Снежных пионов.

* * *

Ци Шунь сидел за столом, прокручивая между пальцем кисть, с которой капала тушь.

— Братья, — молвил, наконец, старец. — Есть ли ещё какие-то сведения?

— В Императорском дворце всё спокойно, — отозвался один человек.

— В Северном гарнизоне всё тихо, — отчитался второй человек.

— Мой отряд, — произнёс третий, — сообщил о беспорядках в Южном гарнизоне. Наёмник-ящерица покойного принца Ли Сяня отравил людей.

— Вот как… — Ци Шунь опустил глаза. — Кто был целью?

— Главнокомандующий Шуй Цзин.

— Что ещё? — Ци Шунь записал сведения.

— Люди Цепного пса увели его. Нам не удалось узнать. Но один наш человек видел, как ночью к гарнизону подходил некто в балахоне и в маске из папье-маше.

— Есть какие-то особые приметы? — спросил Ци Шунь.

— Ничего. Совершенно обычный человек.

— Сейчас фестиваль. Может это кто-то из служащих?

— Не исключено.

— Дальше, — кивнул Ци Шунь.

— Так же мои люди слышали о какой-то свадьбе, — продолжил докладывать этот же человек.

— Фамилия?

— Не удалось узнать.

— Дальше.

— Неизвестный обещал прийти.

По тёмному коридору послышались лёгкие шаги: кто-то шёл, едва касаясь каменного пола.

— Лин-гэ! — удивился старец.

Никто из собравшихся даже не шелохнулся. Но демон продолжал стоять в тени. На его маске из демонической бронзы лениво играли отблески свечей. Тогда Ци Шунь махнул рукой и люди покинул подземелья пагоды, пройдя мимо демона так, словно его здесь и не стояло.

— Лин-гэ, заходи скорее!

Демон зашёл и сел напротив старца.

— Всё слышал? — спросил Ци Шунь.

— Мг-м.

Ци Шунь потёр переносицу, вздохнул и сказал:

— Во время фестиваля слишком многие ходят в этих масках… Попробуй, разбери кто есть кто! Ладно. Что у тебя?

Бин Цилин поведал обо всём, что видел в судилище Сунди-вана.

— Они стояли и не двигались… Значит, он нашёл способ ими управлять? — спросил Ци Шунь.

— М-гм.

— Кто-то готовит переворот?

— Нельзя торопиться с выводами.

Демон таинственно замолчал, запрокинув голову и рассматривая потолок. Помещение быстро заполонил холод.

Ци Шунь поёжился, обмакнул кисть в тушь и приготовился писать.

* * *

Далисы.

* * *

Сыщика разбудил лютый холод. Подскочив, сыщик увидел, что укрыт одеялом, несмотря на жаркую ночь. Вчера оно было в шкафу. В зале опять пахло сандалом… Сыщик коршуном метнулся к столу и нашёл аккуратно сложенный листок. Развернув его, он впился глазами в знакомые иероглифы. Их серебрила луна, уже склонявшаяся к горизонту, но всё ещё хищно заглядывающая в окно.

'Девять солнц, украшение девы,

Сорви их, где бы ты не был!

За ними человек-череп придёт,

И лучший день страдания принесёт'.

— Это невыносимо! Этот поэт может начать писать просто чётко и по делу? — вслух возмущался сыщик, подбегая к флигелям подчинённых.

Он влетел внутрь без стука и сразу растолкал сразу всех, кроме Е Хэя: он спал так крепко, что ничего не слышал. Как бы не тормошил его сыщик, разбудить юношу не удалось.

— Цзя-я-а-а Син решил от него избавиться, что ли? — прокряхтел Бянь Ху, зевая и потягиваясь. — Вроде обещал выстроить очередь в отхожее место, а не отправить всех на тот свет.

Его громкий голос разбудил Ши Яньцзы. Она подскочила, уронив сразу два одеяла на пол, и почуяла демонический холод. Его ни с чем нельзя было спутать: истощающий и могильный. Девушка принюхалась: аромат сандала ещё не выветрился. Ши Яньцзы часто ощущала его возле своей койки во флигеле гвардии… Словно кто-то навещал её и укутывал одеялом, скрываясь под плащом тёмной ночи.

— Лучший день? Какой? — послышался голос Вэнь Сяня.

Девушка вошла в комнату мужчин, выхватила листок из рук писаря и прочитала стих.

— Это свадьба, — уверенно сказала она, одновременно принюхиваясь.

Здесь не пахло сандалом. Значит, ночной гость приходил только к ней.

— Свадьба? — недоверчиво переспросил Бянь Ху.

— Не каждой девушке удаётся пройти попасть в клан или получить образование, чтобы открыть свою лавку. Порой брак — их единственное будущее! — пояснила Ши Яньцзы.

— Звучит складно, — согласился Вэнь Сянь. — Но… Что вы тут делаете, Ши-гуньян?

— Ой! я потом тебе расскажу! — в глазах Бянь Ху прыгали дикие хитринки.

Но поймав грозный взгляд сыщика, он прокашлялся и принялся изучать свои ногти с таким видом, словно первый раз их увидел.

— Девять солнц… — девушка нахмурила брови, силясь вспомнить. — Шицзюнь говорила же о них… Точно! Это стрелок И Хоу!

— Чего? — переспросил Юй Фэн.

— Сын Шанди, верховного небесного владыки.

— Это он женится? — сыщик повёл бровью.

Ши Яньцзы сделала вид, что не заметила его насмешку и продолжила говорить:

— Это случилось тысячи лет назад. Тогда титул Шанди носил Ди Цзюнь. У него были сыновья, десять солнц, рождённые его женой Си-Хэ. Но они иссушали землю. Поэтому владыка призвал небесного лучника, И Хоу, усмирить их. И Хоу спустился на землю и одну за одной выпустил девять стрел. Когда солнце падало на землю, оно обращалось в трёхного ворона. Где теперь эти вороны, никто не знает.

— В общем, если отбросить всю чепуху, — закончил сыщик. — Это должны быть ядовитые украшения невесты?

Девушка вздохнула и просто пожала плечами.

— Сычжи Бянь, узнай, у кого сегодня вечером свадьба! — распорядился сыщик.

Бянь Ху и тут же принялся одеваться.

— Пинжи Вэнь, добудись сычжи Е! На вас почерк нюй-шу. Найдите того, кто ещё им владеет! — добавил Юй Фэн.

Писарь коротко кивнул.

— А ты, — сыщик взгляну на чжэна Юн, — попробуй ещё раз допросить разбойника.

— Понял! — радостно потёр руки чжэн Юн.

— Ши-гуньян! — Юй Фэн скользнул взглядом по доспехам Ши Яньцзы. — А вы пока переоденьтесь во что-нибудь. Вы попали в центр скандала, страж Птицы счастья будет привлекать ненужное внимание!

Раздав указания, шаоцин ушёл.

— И вот что мне переодеться? — спросила девушка саму себя. — И на какие деньги?

— Предлагаю раздеть Е Хэя! — отозвался Бянь Ху.

— Всё в порядке! Он у нас душка! — заверил её чжэн Юн, поймав возмущённый взгляд девушки. — Да и размерчик твой…

Чжэн Юн смерил довольно хрупкую и невысокую фигуру девушки с ног до головы и добавил: