— Я пойду в Яшмовый храм! — сказал демон, быстро собирая сокровища в мешочек.
— Зачем? — замерла Ши Вэйли, увидев цзюани Тысячи снов.
По её лбу скатился пот. Ши-фужэнь закусила губу и глаза демоницы подёрнулись пеленой воспоминаний.
— Тот, кому я сейчас помогаю, сейчас направляется туда, — демон заметил её задумчивый взгляд.
— Я иду с тобой! — сказала она, быстро выныривая из размышлений.
Женщина схватила первый свиток и протёрла его рукавом от грязи.
Бин Цилин возражать не стал. Переубедить ни тётю, ни её племянницу, если они что-то задумали, было просто невозможно.
Обратная сторона горы Суншань,
Яшмовый храм.
Путь вокруг горы Суншань занял около двух стражей, если судить по положению бледнеющей луны. Скоро рассвет должен был скатиться с вершин гор и намочить солнечными брызгами кроны деревьев. Ши Яньцзы, Юй Фэн и его люди очень надеялись, что сегодня он смоет пыль с правды.
Яшмовый храм располагался у подножия горы Тайши, окружённой густыми лесами и зелёными живописными холмами. Сама гора Тайши тянулась к небу ниже южного склона горы Суншань. Дэнфэн был совсем рядом. Сердце Ши Яньцзы болезненно сжалось.
Е Хэй поднялся по каменным ступеням храма и ударил в гонг. Ясный и чистый, словно снежинка, упавшая на кончик носа, звук разнёсся по горам и затих, подхваченный крыльями предрассветного ветра. С той стороны врат послышались шаркающие шаги и раздался ворчливый старческий голос:
— Пущу только тех, кто разгадает мои загадки!
— Это мастер Ли, — шепнул Е Хэй. — Он очень любит загадки.
— А-Хэй, тебя это тоже касается! — мастер Ли сразу узнал голос своего ученика.
— Меня он тоже не пускает, а загадки каждый раз новые! — посетовал юноша.
— Прошу вас, лао Ли, загадывайте! — произнёс сыщик.
— Юй Фэн научился уважать чужие владения? — тихонько съязвил лекарь Цзя, обмахиваясь веером. — И даже не войдёт с ноги в этот храм?
— Чудеса! — прошептал поражённый Бянь Ху.
Ши Яньцзы осадила их строгим взглядом. Юй Фэн покачал головой, едва сдержав улыбку.
— Пять братьев живут рядом. Стоят не по росту. Имена — разные! — крикнул старичок.
— Пальцы! — сразу назвал шаоцин.
— Быстро вы, гунцзы… — теперь в голосе мастера Ли чувствовалось лёгкая досада. — Ну что ж! Хрупкая девочка в воде родилась. Плывёт в розовом платьице на зелёном кораблике. Что это?
Это загадка потребовала чуточку больше времени.
— Чилим? — предположил Юй Фэн, вспомнив маленькие соцветия, качавшиеся на мутной воде старицы.
— А вот и нет! — хихикнул старичок.
— Тогда лотос? — произнёс Юй Фэн, прекрасно зная, как ценят его даосы.
— Ишь ты, умный какой! — проворчал старик. — Вот тогда тебе третья загадка! Твёрдая и белая, словно снег. Трижды в день моется. По ночам отдыхает.
Юй Фэн в этот раз долго думал, теша самолюбие старичка: загадки были на самом деле простыми, просто мастер Ли хотел поразвлечься. Выждав, сыщик сказал:
— Пиала?
Врата распахнулись и все увидели низенького старичка. Он был стар, очень стар, но в его глаза плясал живой огонёк.
— Лао Ли! — поклонился Е Хэй.
— Я так и знал, что мой А-Хэй служит в хорошем месте, рядом с умными людьми! Заходите скорее! — засуетился старичок, пропуская гостей внутрь.
Заклинательница задержала Цепного пса, схватив его за рукав, и шепнула:
— Почему пиала?
— Потому что вы дважды пили из неё! — пошутил Юй Фэн. — Ну я и предположил, что это пиала и что будет третий раз!
Ши Яньцзы едва сдержала смешок.
— Девушка! Какая у тебя знакомая ци! Неужели… — прошептал старичок. — Моя младшая сестра!
— Да, мастер! — кивнула Ши Яньцзы и её сердце снова болезненно сжалось.
Юй Фэн, ведомый любопытством, вошёл внутрь и открыл рот от удивления: десятки огромных яшмовых статуй божеств, напитанных солнцем… Они украшали каждый из дворов Яшмового храма!
Старичок проводил их в зал Девяти Жемчужин. Он находился на заднем дворе, где росли огромные и ветвистые старые кипарисы, накрывавшие тенью землю.
Сам зал оказался скромным: никаких украшений, кроме благовоний и малых яшмовых фигурок божеств, имён которых Юй Фэн даже не представлял, да и сама Ши Яньцзы не знала многих; никаких роскошных платформ и галерей, как в Инь Чжэнь; никакого шёлка, развевающегося на ветру… Всё скромно и просто, но благородно.
Мастер Ли усадил гостей за стол, на котором стояли лёгкие закуски и ароматные блюда.
— Вы один здесь? — полюбопытствовал Бянь Ху, тут же хватая палочки.
— Теперь уже да! — в голосе мастера Ли чувствовалась горечь.
Это напрягло Юй Фэна. Судя по количеству блюд, мастер Ли явно кого-то ждал.
— Где же вы прячете девять жемчужин? — с подозрением спросил, озираясь, Юн Лю Ян.
— Они здесь всегда и были! — бодро ответил старичок, присаживаясь на платформу. — И главный зал в Инь Чжэнь так назвал тоже я! Название очень понравилось!
— Как же они попали к вам? — полюбопытствовала Ши Яньцзы.
— Давным-давно, когда наложница стала императрицей, — начал рассказывать старик. — О боги! Какой же это был год⁈
— 655! — подсказал Вэнь Сянь.
Он потянулся палочками за едой, но вдруг застыл в нерешительности, наклонив голову вправо. На его лбу выступил пот. Цзя Син полез в его сумку за пилюлями.
— Вот дурак я старый! — воскликнул старичок. — В этот год ещё принц Ли Сянь родился!
Юй Фэн насторожился ещё больше.
— Молод я тогда был… — пригладил бороду мастер Ли. — Так, что я говорил?
— О наложнице У Цзэтянь! — напомнил Вэнь Сянь, постукивая палочками.
В его глазах так и читалось растерянность…
— Ты собирался есть, — подсказал ему Юн Лю Ян, пододвинув тарелку поближе к нему.
Вэнь Сянь приподнял брови, кивнул и подхватил палочками еду. Шаоцин тяжело вздохнул.
— Юноша! Как давно ты забываешь свои последние действия? — спросил мастер Ли, внимательно следящий за писарем.
— С 697 года.
— Что же произошло? — допытывался старичок.
Вэнь Сянь покачал головой. Бянь Ху громко зачавкал.
— Так что же произошло в 655 году? — Юй Фэн напомнил мастеру Ли мысль разговора. — Или мы уже про 697 год?
— 655! — спохватился старичок. — Будущая императрица купила в лавке древностей, что в Яньши, эти жемчужины.
Услыхав про Яньши и лавку древностей, Юй Фэн и Ши Яньзцы переглянулась: навряд ли ли там теперь уцелела хоть одна вещь из древности…
Когда за дело брался Цепной пёс, он мог не оставить камня на камне.
Когда Ши Яньцзы что-то позарез было нужно, она не отступала.
— Потомственный лавочник хранил их в шкатулке, строго-настрого запретил трогать, — продолжил рассказывать мастер Ли. — Императрица принесла их сюда, в этой же шкатулке. Сначала хотела отдать жемчужины в Инь Чжэнь, но передумала: это было опасно, учитывая желание Хуан-ди обладать ими. Поэтому я, когда был одним из первых наставников, пустил слух, что жемчужины в сокровищнице клана. Но на самом деле они всё это время были в Яшмовом храме. Гуньян, раз вы видели мою сестру, значит, знаете про цель существования Инь Чжэнь?
— Меня зовут Ши Яньцзы, — использовав жест гуншоу, поклонилась заклинательница. — Шицзюнь сказала, что заклинатели воспитывались только с одной целью: управлять демонами, а сами демоны должны были участвовать в войне.
— Я знаю, — пригладил бороду мастер Ли. — Именно это я всегда называл «пожертвовать колесницей, чтоб спасти генерала». Императрица жертвовала людьми ради страны. Была ли она права?
Юй Фэн повёл бровью. Он не знал ответа на этот вопрос.
— Как моя сестра? — полюбопытствовал старичок.
— Лао Ли… — голос Ши Яньзцы задрожал, а Бянь Ху перестал чавкать. — Прошу простить эту недостойную ученицу! Она глупа, не смогла раньше догадаться о планах шицзюнь, не понимала значение чэнъюя и не смогла сберечь свою шицзюнь…
Голос заклинательницы дрогнул.
Демон и демоница замерли не далеко от Яшмового храма.
— Ши‐фужэнь! — сказал Бин Цилин. — Прошу, подождите здесь.