Выбрать главу

- Что ты делаешь?- насмешливо оскалился Мао,- так голодной останешься!

Моа хотела ответить, что запах цветов слишком силен, но тут Мао застыл на месте, повернув голову в сторону, противоположную той, откуда они пришли.

- Ты чего?- спросила Моа.

- Странный зуд,- отозвался Мао с непониманием в голосе,- он во всем моем теле, глубоко…. Он ведет меня туда.

И, не добавляя ничего, помчался в ту сторону, куда смотрел.

Моа бросилась за ним, но тут ей путь преградила мама.

- Стой,- сказала она,- твой брат понял, что ему нужно быть в долине сейчас, с одним из людей. Ты не сможешь его остановить.

Но Моа не слушала – обогнув маму, она снова побежала за братом. Но она упустила время – Мао уже достиг края луга, и пропал за высокой скалой. Мама права, она его уже не догонит…

- Он ушел навсегда?- спросила она с горечью в голосе, услышав тихую поступь мамы рядом.- Я больше его не увижу?

- Он не вернется в горы,- отозвалась мама тихо,- но я не знаю, увидишь ли ты его еще, или нет – ведь ты еще детеныш.

- Он тоже!- взвизгнула Моа,- я думала, мы будем вместе долго, но этот зуд увел его…

Она легла на траву, опустив голову на передние лапы.

- Когда-нибудь, возможно, и тебя уведет такой же зуд,- услышала она печальный голос мамы,- и тогда ты увидишь, каково барсу слушать свое чутье.

Горечь и печаль от этих слов стали так сильны, что Моа жалобно замяукала. Мама подошла совсем близко, ее пушистый хвост обвил тело Моа, а теплый язык принялся приглаживать шерстку на голове. А Моа продолжала мяукать, пока печаль не стала меньше. Тогда они пошли обратно в пещеру – больше Моа охотиться не хотела.

Она грустила по брату несколько дней – почти не выходила из пещеры, мало ела. Но вскоре грусть ушла полностью, и вот Моа снова бегает под светящим шаром, гоняясь за своим хвостом и летающими жужжалками. И ходит охотиться на луг – с каждым разом все успешнее. Ей нравится настигать добычу в один-два прыжка, нравится, как мелкие косточки хрустят на зубах, и особенно – вкус сочного мяса с небольшим жирком. Мама довольна тем, как она охотиться, и говорит, что вскоре поведет ее охотиться на горного козла. Моа радуется этому, и сама замечает, что становится и тяжелее, и сильнее, и одного движения лапы хватает, чтобы убить даже крупного грызуна.

…Они с мамой забирались выше в горы – предстояла первая охота на горного козла. Предвкушая это знаменательное событие, Моа резво бежала впереди мамы, и от любопытства и нетерпения постоянно спрашивала, далеко ли еще. Но, в очередной раз убежав вперед, Моа почувствовала, что любопытство исчезло, а вместо него появилось странное ощущение – словно зачесалось где-то очень глубоко. Этот зуд быстро распространился по всему телу, и вдруг Моа, повернувшись в сторону противоположную, куда они шли, поняла, что зуд ведет ее туда.

- Ты хочешь уйти?- услышала Моа напряженный голос матери.

Едва сумев обернуться, Моа согласно кивнула. Тут зуд усилился так, что стало невозможно стоять на одном месте, и она пустилась бежать. Зуд немного уменьшился, но Моа знала, что если остановится, он усилится вновь.

Она миновала крутые горные склоны, и теперь бежала по пологой тропе вниз. А внезапно увидела низину меж гор. Наверное, это и есть та долина…

Моа постояла всего пару мгновений, после чего опять побежала вперед. Вокруг все больше темнело, и, когда она спустилась на траву, стало совсем темно. Впереди была стена высоких деревьев, к которой Моа пошла, следуя за своим чутьем. И вскоре увидела странное существо: словно оживший большой цветок, на голове – стебли травы желтого цвета, почти все тело зеленое, только концы веток-лап розово-коричневые, без волос. Ходило существо на двух задних лапах. Не чувствуя его запаха, Моа подошла ближе, понюхав одну из его лап. Оно чуть отодвинулось, посмотрев на нее, что-то сказало. Моа не поняла его, но чутье вело вперед, поэтому она пошла туда, оглянувшись на существо. Должно быть, это и есть человек, ведь в этой долине живут люди.

Так они шли по лесу – Моа впереди, а чуть позади человек. В какой-то момент Моа почувствовала запах мяса, но немного иной, чем привыкла ощущать; и еще, что воздух вокруг потеплел. А вскоре они вышли на пространство меж деревьев, маленький луг. На самых ближних деревьях Моа увидела странные постройки, и подумала, что в них живут люди. А людей здесь было много. Но больше всего барсика поразило не это, а большой огонь в центре луга, от которого и чувствовался запах мяса. Моа ощутила, что этот огонь не опасен ей, и спокойно подошла на расстояние, которое позволяло распространяющееся от огня тепло, сев на землю.

Из массы людей, сидящих возле костра, отделился один – высокий, опирающийся на длинную палку. Он заговорил, а человек, которого она привела, отвечал ему. Моа не понимала их, но чувствовала и видела, что здесь есть барсы, и еще какие-то звери – черно-рыжего цвета, внешне похожие на барсов.

Вот люди закончили говорить, и куда-то направились – а вел всех самый длинный, и, похоже, главный. Спутник Моа пошел за ним, и еще несколько людей, Моа пошла тоже, вместе с другими барсами и неизвестными зверями. Сейчас идти было светло – частички большого огня теперь нес почти каждый человек, а Моа удивлялась, как они смогли приручить огонь (мама рассказывала ей и Мао об огне, рождаемом молниями, и его диком нраве).

Наконец, лес остался позади, и они очутились возле большого скопления воды, круглой формы. А вдали Моа увидела малую, быструю, воду, что питала это скопление, сбегая с крутых гор. Ожидая, что же будут делать люди, Моа села, а они опять начали говорить друг с другом. Потом вперед вышел человек, которого она привела к большому огню, и начал медленно заходить в воду. Удивившись, зачем он это делает, Моа решила поискать добычу, и пошла обратно в лес. Но ушла недалеко – зуд вернулся вновь, настойчиво поворачивая ее обратно. Она пробовала сопротивляться, но продержалась недолго – и вновь бежала к скоплению воды. И увидела, что человек в воде барахтается, словно тонет, а другие люди идут ему на помощь.

С разбега нырнув, Моа поплыла. Она не любила воду, мокрую и холодную, но как-то мама сказала им с Мао, что им нужно уметь плавать, и они научились этому. И сейчас это пригодилось. Она быстро доплыла до человека, и вцепилась зубами в его зеленую шкуру. Человек начал ей помогать, и Моа постепенно вытащила его из воды. Едва оказавшись на траве, он повалился на нее, растирая верхними лапами нижние, и тяжело дыша.

Глядя на это, Моа вдруг ощутила теплоту к человеку, и лизнула его в лицо. Человек посмотрел на нее, чуть оскалившись, и снова начал растирать конечности. Тут подошли другие люди, высокий с палкой что-то сказал, человек, которого Моа вытащила из воды, ему ответил. И в этот момент теплота к нему усилилась и Моа лизнула в лицо его вновь. А потом, осознав, что очень мокрая, хорошенько встряхнулась. Только подумала о туалете, как лапа человека нежно погладила ее шерстку на макушке, точно теплый мамин язык. Зажмурившись от удовольствия, Моа лежала, пока человек ее гладил, а потом они пошли обратно в лес.

Вскоре выяснилось, что они возвращаются к большому огню – Моа это поняла по запаху. Вместе с человеком, которого она вытащила из воды, Моа легла возле огня, и принялась вылизываться, чувствуя, что человек ее гладит по голове. В какой-то момент лапа замерла, соскользнула на землю, и Моа, посмотрев на человека, поняла, что он спит.

Она завершила туалет, на что потребовалось много времени, а потом огляделась вокруг: людей видно не было, хотя их запахи чувствовались недалеко; а в стороне от большого огня лежали взрослые барсы. Моа решила поговорить с ними, и подошла ближе, увидев, что они не спят.

- Я Моа, только сегодня пришла в долину,- обратилась она к ним,- тут все такое непонятное, можете мне объяснить? Ну и о себе рассказать тоже.

Ей ответил самый крупный барс:

- Я Григг, как и все остальные барсы, пришел из высоких гор, еще детенышем. Я нашел своего друга-человека, и вместе с ним до сих пор. В свои первые дни здесь я задал опытным барсам вопрос такой же, как ты сейчас задала мне, и услышал на него ответ. Твой человек – тоже ребенок, так называют люди своих детенышей, и это самка, или, как принято говорить у людей, девочка. Дети-самцы – мальчики, а взрослые – мужчины и женщины. Одеваются они все одинаково, но у девочек на голове длинные волосы, а у мальчиков короткие, так же - у женщин и мужчин. Еще мальчики, становясь охотниками, надевают себе на шею ожерелье из зубов убитых животных, а девочки в это же время – плоды с деревьев.