— Немного, — выдавил Тралл.
— Тебе нужно заняться военной историей. Все эти щенки её изучали. — Он махнул рукой в сторону новобранцев. — Какое-то время это будет их преимуществом.
Сержант свирепо уставился на молодых людей.
— Но только какое-то время, парни. У этого орка мужество и сила, а ведь он пока ещё совсем сопляк.
Солдаты враждебно посматривали на Тралла. А он внезапно ощутил приступ такого горячего счастья, какого не знал никогда раньше. Он чуть не убил этого человека, но ему даже не сделали выговор. Более того, ему объяснили, что он должен учиться, совершенствоваться, чтобы узнать, когда нужно идти на убийство, а когда лучше проявить… что? Как это называется, когда ты отпускаешь противника?
— Сержант, — начал он, опасливо подумывая, как бы ему не попало уже за то, что он осмелился задать вопрос. — Иногда… вы сказали, что иногда убивать не нужно. Почему?
Сержант воспринял его вопрос совершенно спокойно.
— Это называется милосердием, Тралл, — тихо проговорил он. — И об этом ты тоже узнаешь.
Милосердие. Тралл произнёс это слово несколько раз про себя, катая его на языке, пробуя на вкус. Слово было приятным.
— И ты позволил ему сотворить это с тобой?
Даже находясь в другой комнате, Таммис не мог не услышать громкий пронзительный крик Блэкмура. Отвлекшись от сапог хозяина, которые он чистил, слуга прислушался. Он не считал, что подслушивает. В конце концов, это было жизненно важно для благополучия его семьи.
— Это была прекрасная атака, — ответил Сержант совершенно спокойным тоном. — Я вёл себя точно так же, как с любым другим человеком.
— Но Тралл не человек, он орк! Или ты не заметил?
— Так точно, заметил, — отрапортовал Сержант.
Таммис заглянул в приоткрытую дверь. В роскошной приёмной Блэкмура Сержант выглядел странно и неуместно.
— И видать, не моё это дело, зачем вам нужно его обучать.
— Ты совершенно прав.
— Но вы хотите, чтобы его учили хорошо, — продолжил Сержант. — А я именно этим и занимаюсь.
— Допустив, чтобы он тебя чуть не прикончил?
— Похвалив за хорошую работу и объяснив, когда можно дать волю жажде крови, а когда лучше сдержаться и действовать с ясной головой! — прорычал Сержант.
Таммис подавил смешок. Сержант явно еле сдерживался.
— Но я пришёл не поэтому. Я понял, что читать вы его учили. Теперь я хочу, чтобы он заглянул в кое-какие книги.
— Что?! — заорал Блэкмур.
Таммис совсем забыл о необходимости хотя бы притворяться, что занят делом. С сапогом в одной руке и щёткой в другой, он приник к щели между дверью и косяком и внимательно слушал. Когда кто-то осторожно тронул его за плечо, Таммис подскочил от неожиданности.
Задыхаясь от страха, он обернулся и увидел Тарету. Она проказливо ухмылялась, голубые глаза смотрели то на отца, то на дверь. Конечно, девочка сразу поняла, чем он занимался.
Таммис смутился. Но страстное желание узнать, что же произойдёт за дверью, оказалось сильнее. Он приложил палец к губам, и Тарета понимающе кивнула.
— Эй, но зачем же вы учили орка читать, если не хотите, чтобы он читал книги?
Блэкмур что-то неразборчиво прошипел.
— Ну, что бы вы там ни думали, а с мозгами у него полный порядок, и если хотите, чтобы он учился так, как вы мне давеча говорили, придётся вам смириться с тем, что ему необходимо разбираться в боевой тактике, картах, стратегии, методах осады… — Сержант спокойно перечислял, загибая пальцы.
— Ладно, делай, как знаешь! — взорвался Блэкмур. — Хотя чую я, что ещё придётся мне об этом пожалеть…
Лейтенант подошёл к книжному шкафу, занимавшему всю стену, и быстро выхватил оттуда несколько книг.
— Тарета! — проревел он.
Оба Фокстона, и старший и младшая, подпрыгнули. Тарета поспешно пригладила волосы, придала лицу приятное выражение и вошла в комнату.
— Да, сэр? — сказала она, сделав реверанс.
— Вот. — Блэкмур швырнул ей книги. Они были большими и громоздкими, так что девочке пришлось держать их обеими руками, и над стопкой виднелись только её глаза.
— Я хочу, чтобы ты отнесла их стражнику Тралла, а он передал их ему.
— Да, сэр, — кивнула Тарета, как будто это было обычное будничное распоряжение, а не один из самых удивительных приказов, которые Фокстоны когда-либо слышали от хозяина.
— Они тяжёлые, сэр… можно мне сбегать за мешком? Так будет легче нести.
Все в Тарете говорило о том, что это послушнейшая из девочек-служанок. Только Таммис и Кланния знали, какой острый ум и язычок скрываются за обманчивой внешней покладистостью. Блэкмур немного смягчился и потрепал её по светлой головке.