Выбрать главу

Натали благодарно улыбнулась ей.

Корд Гаррис посмотрел детям вслед и заметил:

— Мисси уже не такая замкнутая, как раньше.

Коултер задумчиво посмотрел на гостя.

— Она очень привязалась к мальчику.

Глядя на солнечный зайчик в янтарной жидкости своего стакана, Корд сказал:

— Это понятно. Ей необходимо кого-то любить, быть кому-то нужной.

— Корд, мы с тобой знаем друг друга давно, — сказал Коултер. В голосе его чувствовалось предостережение. Мужчины вызывающе взглянули друг на друга.

Наступило напряженное молчание, и Натали показалось, что она едва ли не слышит, как столкнулись железные воли двух мужчин.

Она с облегчением вздохнула, когда вошел Трейвис. Достаточно было одного лишь молчаливого взгляда, чтобы они поняли друг друга. Он поздоровался с мужчинами.

— Мистер Гаррис, Карл проверил мотор и карбюратор и говорит, что там все в порядке, но для большей надежности он предлагает пригласить авиамеханика.

— Что-нибудь не в порядке? — забеспокоилась Натали.

— Вначале были перебои в работе мотора, но через час полета все наладилось, — объяснил Корд. — Только неделю назад был ежегодный осмотр, и я уверен, что все в порядке. — Он улыбнулся Трейвису. — Поблагодарите Карла за его работу, хорошо?

— Непременно, — ответил Трейвис и удалился.

Когда Трейвис ушел, мужчины стали обсуждать достоинства племенных лошадей. Корд хотел купить одну или две. Казалось, что короткое столкновение, которое произошло между ними, совсем позабыто — во всяком случае, они не возвращались к этому разговору.

Глава восьмая

— Можно мне покататься на вашем самолете, мистер Гаррис? — спросил Рики.

— Рики! — одернула его Натали с укором.

Но он только взглянул на нее, серьезно нахмурив бровки.

— Но ведь я еще никогда не летал на самолете, — упрямо проговорил он.

— Может быть, в следующий раз у меня будет больше времени, а теперь это невозможно, меня ждет мой маленький сын, — извинился Корд Гаррис. Он повернулся к Натали и протянул ей руку. — Благодарю вас за теплый прием.

— Приезжайте в любое время, всегда будем рады видеть вас, — ответила Натали.

Гаррис нагнулся и поцеловал Мисси в щеку.

— В следующий раз непременно привезу с собой Джоша, — пообещал он и подмигнул ей.

Мисси улыбнулась.

Коултер проводил Корда Гарриса к самолету, который стоял у взлетно-посадочной полосы.

Натали вздохнула, когда Коултер присоединился к ней и детям. Она осторожно, стараясь, чтобы он не заметил, разглядывала его.

Этот мужчина, который стоит рядом с ней, ее муж. Бронзовый бог Солнца. Сумеет ли она когда-нибудь понять его? Несмотря на существующую между ними близость, она совсем не знает его.

И еще она пыталась разгадать загадку своего собственного отношения к Коултеру. С одной стороны, она презирает его за то, как он с ней обращается; но, с другой стороны, ее все больше влечет какое-то затаенное в нем пламя, которое время от времени пробивалось наружу, хотя иногда ей казалось, что все это лишь игра воображения.

Красно-белый самолет вырулил на взлетную полосу. Корд помахал им на прощанье рукой, и вот уже самолет набирает скорость. Натали видела, как колеса самолета оторвались от земли и он взлетел. Она размышляла о том, насколько хорошо знает ее мужа Корд Гаррис. Возможно, он сможет объяснить ей постоянную холодность и замкнутость Коултера? Она иногда навещала Фло Доналдсен, но даже та не смогла объяснить, почему Коултер никого не любит.

Натали была так погружена в свои мысли, что, следя глазами за самолетом, на самом деле не видела его и не слышала, как начал чихать мотор. Рики потянул ее за руку.

— Что это с самолетом, Нонни? — спросил он.

В эту минуту мотор совсем заглох, и самолет стал быстро снижаться уже за пределами посадочной площадки. Он был уже слишком далеко, чтобы вернуться обратно. Впереди был небольшой лес.

Натали вдруг заметила, что Коултера нет рядом с ними. Мимо промелькнул белый автомобиль, в котором они все приехали провожать Корда. Коултер уже действовал.

— Мисси, — Натали схватила ее за руку и повернула к себе. — Беги к загонам за помощью, — крикнула она, глядя в побледневшее от испуга лицо девочки.

Не говоря ни слова, Мисси побежала, а за ней побежал и Рики. Натали бросилась в противоположную сторону, туда, куда мчался белый автомобиль и где исчез самолет. Она услышала ужасающий грохот — самолет, срезая верхушки деревьев, рухнул на землю. Этот грохот не смолкал, казалось, целую вечность.

Натали бежала к месту аварии. Пробираясь между деревьев, она услышала, как хлопнула дверца машины. Прислонившись к дереву, чтобы перевести дух, она обернулась — не приближается ли помощь. Хотелось подождать, но она знала, что дорога каждая секунда, и заставила себя бежать дальше.