Выбрать главу

131

и напрасно обнадеживать его. Он не из тех, кто может истолковать молчание так, как ему хочется. И в то же время ее не покидала уве-ренность, что он всегда придет к ней, если она захочет, и не будет задавать никаких во-просов или ставить условия.

Она пыталась представить себе, как все могло сложиться, если бы она встретила Трейвиса вместе с Коултером тогда, во время фиесты в Сан-Антонио. Ответ, казалось, был ясен. Но она вдруг обнаружила, что это не так. Перед ней встал другой вопрос: почему же она все-таки предпочла бы выйти замуж за Коултера? Но ответа на этот вопрос она пока дать не могла.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Уроки верховой езды для Рики были от-ложены до окончания весеннего загона скота. Натали решила тоже попрактиковаться в вер-ховой езде, когда Рики начнет заниматься. В назначенный день Рики проснулся еще до вос-хода солнца. Натали стоило большого труда удержать его дома до того часа, когда они дол-жны были встретиться с Коултером.

Рики уговорил Мисси пойти с ними, и вот

132

теперь она шла рядом с Натали, а Рики не-терпеливо забегал вперед. Они прибыли на место, когда Коултер выходил из загона, и Рики юркнул в открытые ворота к лошадям.

— Какая лошадь моя? — спросил он дро-

жащим от возбуждения голоском, обводя гла-

зами двух привязанных лошадей.

— Гнедая слева, — ответил Коултер.

— А как ее зовут? — задыхаясь от волне-

ния, спросил Рики. Теперь, когда он увидел

свою лошадь, он, кажется, уже не спешил на

нее сесть.

— Джо, — сказал Коултер, пожав плечами.

— Джо? — Лицо Рики выражало явное не-

довольство. — Совсем неподходящее имя. Я

буду звать ее Молнией, — решил он.

Натали молча смотрела на лошадей. Ей ка-залось, что обе они слишком большие для Ри-ки, она ожидала, что Коултер даст ему снача-ла покататься на пони или другой небольшой

лошадке.

Она озабоченно посмотрела на Коултера:

— Рики еще слишком мал, чтобы ездить на

такой лошади.

— С пони иногда бывает куда труднее

справиться, чем с обычной лошадью, — заме-

тил Коултер. — Джо — это именно то, что

133

ему надо. Она и ухом не поведет, даже если рядом разорвется бомба.

— Ее зовут Молния, — поправил Рики. —

Можно мне поездить на ней?

— Подойди к лошади, отвяжи ее и приведи

сюда, — приказал Коултер. — Веди ее так,

чтобы она все время тебя видела.

Рики кинулся к лошади. Натали открыла было рот, чтобы предостеречь его, и сделала шаг вперед, но Коултер стальной хваткой сжал ее руку.

— Не мешай ему. — В голосе его звучал

металл. — Он должен учиться быть самосто-

ятельным.

— Но он такой маленький, — пробормота-

ла Натали я отвернулась, лзбегая взгляда на-

смешливых глаз Коултера и стараясь смотреть

поверх золотистой копны его волос. Она по-

жалела, что рядом с ней нет спокойного

Трейвиса. Присутствие Коултера всегда вызы-

вало в ней смутную тревогу.

— Если ты собираешься устроить истерику, лучше иди обратно домой, — язвительно предупредил он ее.

Сжав губы, Натали решила больше не по-казывать своего страха и не вмешиваться, что-бы не нарываться на его ядовитые замечания. Она молча наблюдала, как Рики усадили в

134

маленькое седло, прикрепленное к широкой спине лошади.

Во время первого урока Коултер давал все указания резко, сжато, решительным тоном. Натали очень хотелось более доходчиво разъ-яснить Рики то, что говорил Коултер, но она удержалась и с удивлением заметила, что Ри-ки прекрасно понимает Коултера и первый урок даже показался ему слишком коротким. Только закончив занятия с Рики, Коултер предложил Натали оседлать предназначенную

ей лошадь.

Сначала она чувствовала себя какой-то не-уклюжей, но, проехав несколько шагов вдоль загона, заметила, что к ней постепенно воз-вращается прежняя уверенность. Однако под критическим взглядом Коултера ей все равно было не по себе. Только один раз она испы-тала радость.

Мисси, которая все время молчала, наблю-дая сначала за Рики, а потом за Натали, вдруг воскликнула, потянув отца за рукав:

— Папа, скажи Натали, что пятки должны

быть опущены.

Коултер быстро взглянул на Мисси и при-казал Натали сделать то, на что обратила вни-мание его дочь. Две мысли поразили Натали: она поняла, что Мисси неплохо разбирается в

135

верховой езде и что Коултер не столь уж без-различен к своей дочери.

После уроков, когда расседлали и увели лошадей на пастбище, все четверо направи-лись пешком к дому. Пока Рики хвастался пе-ред Мисси своими успехами в верховой езде, Натали поблагодарила Коултера за проявлен-ную заботу. Она понимала, что это только на-чало и им предстоит еще много занятий. Ко-ултер истолковал ее слова по-своему и потому цинично заметил:

— Ты хочешь сказать, что очень дорожишь

моим временем и предпочла бы, чтобы с вами

занимался Трейвис?

Натали широко раскрыла глаза.

— Нет, я просто хотела сказать, что благо-

дарна вам за то, что выполнили обещание,

которое дали Рики, и учите его.

— А ты думала, что я не выполню своего

обещания?

— Нет, я знала, что выполните, но…

— Но ты думала, что учить вас буду не я,

а кто-то другой? — перебил ее Коултер с

горькой усмешкой.

— Если вы намекаете, что я надеялась про-

водить время наедине с Трейвисом, то вы

ошибаетесь, — голос Натали дрожал от возму-

щения.

136

— Я этого не говорил, это твои слова, —

примирительно сказал Коултер.

— Но вы так думали, — парировала Ната-

ли.

Коултер взял ее за руку и повернул лицом к себе. Когда он крепко зажал ее лицо в ла-донях, Натали встретила загадочный взгляд его глаз и почувствовала жар во всем теле. Пульс бился как бешеный. Его взгляд был устремлен на ее полураскрытые губы.

— Знаешь, о чем я сейчас думаю? —

вкрадчиво спросил он.

Она внезапно почувствовала слабость в но-гах и ухватилась за него, но в тот же миг ее словно пронзило током. Она ничего не могла с собой поделать — так на нее действовала близость его тела.

— Дети, — шепотом напомнила Натали.

Он обнял и прижал ее к себе, и она по-

слушно прильнула к нему в горячем поцелуе.

Его рука скользнула с ее руки вниз по спине, по ее податливому телу, послушному его прикосновениям. Она почувствовала теп-ло, идущее от него, и через мгновение он уже приник к ее губам. Вздрогнув от неожиданно-сти, она тут же уступила его настойчивому

поцелую.

Это длилось всего один миг. Коултер так

137

быстро отстранился, что Натали едва не упа-ла. Он удержал ее мягким движением руки. Натали вздохнула в полной растерянности от той реакции, которую вызвал в ней его по-рыв. Она ненавидела его за то необъяснимое влияние, что он имел над ней. Неужели она никогда не избавится от его власти, которая так ранила ее гордость? Подняв глаза, она увидела, что Коултер не смотрит на нее.

— В чем дело, Рики? — спокойно спросил

Коултер.

Натали в панике взглянула на мальчика, который стоял прямо перед ними. Она еще не высвободилась из объятий Коултера. Рики озабоченно сморщил лоб, глядя на Коултера.

— Неужели вам нравится целоваться? —

спросил он с недовольным видом.

— Это как шпинат, — со смехом ответил

Коултер. — Когда становишься старше, начи-

нает нравиться.

— А-а, — кивнул Рики, но, по-видимому,

этот вопрос больше не интересовал его, и он

обратился к Натали: — Нонни, ты обещала

нам печенье с молоком.

— Идем, — ответила Натали, высвободив-

шись наконец из объятий Коултера. Тот боль-

ше не удерживал ее.

138

Опустив глаза, она шла за мальчиком и слышала за собой мягкие шаги Коултера.

Всю неделю Коултер обучал верховой езде Рики и Натали. Занятия проходили по утрам, до наступления жары. Лошадь Рики мало со-ответствовала той кличке, что он дал ей, но была послушна своему маленькому хозяину. Чаще всего Рики управлял ею неправильно, но лошадь всегда чувствовала, когда он теряет равновесие, и замедляла бег или вовсе остана-вливалась, чтобы он не упал. За это Натали ее