Глядя со стороны на них, дружно сидящих за завтраком, могло создаться впечатление, что они одна семья, возможно не слишком счастливая, вроде тех, которые изображают в романах, и все же у Натали было ощущение, что они смотрятся вполне естественно.
Сразу после завтрака они поехали на ран-чо. Рики был очень возбужден и с радостью ожидал того момента, когда увидит новый дом, где они будут жить. Его возбуждение пе-редалось и Натали. Ей очень хотелось рас-спросить Коултера обо всем, но она не реша-лась, боялась, что он поймет ее любопытство превратно.
Как только они выехали из Сан-Антонио,
61
красота открывшихся их взору видов сельской природы привлекла внимание Натали. Как же давно она не была за городом, как давно не видела столь безоблачного голубого неба над лесистыми холмами! Еще красивее были бес-крайние поля, усыпанные полевыми цветами — белыми, желтыми, розовыми, а кое-где попа-дались и самые ее любимые небесно-голубые васильки.
— Долго нам еще ехать? — раздался зво-
нкий голосок Рики, который сидел на заднем
сиденье среди груды вещей, не поместивших-
ся в багажник.
— Еще несколько миль, — ответил Коул-
тер.
— А далеко ли от Сан-Антонио до ран-
чо? — не удержавшись, спросила Натали.
— Около шестидесяти миль, — сказал Ко-
ултер. Он свернул с главной магистрали.
— Вы же могли ездить на фиесту прямо
оттуда, — сказала Натали.
— Мисси боялась что-нибудь пропу-
стить, — Коултер посмотрел в зеркало заднего
вида на свою дочь, которая о чем-то говорила
с Рики. — Единственное, что она могла упу-
стить, так это знакомство с мальчиком.
— Вы жалеете об этом? — спросила Ната-
ли.
62
— Нет. — Приподняв бровь, он посмотрел
на Натали. — А вы? .
— Нет, — тихо ответила Натали. Она ощу-
щала странное спокойствие.
Через несколько минут Коултер сбавил скорость и свернул на дорогу, ведущую к ран-чо Лэнгстонов. Натали смутно догадывалась о богатстве Коултера, но к зрелищу, открывше-муся ее взору, она была не готова.
Дом — традиционная испанская вилла — был необычайно красив: крыша из красной черепицы, оштукатуренные белые стены, ок-на, забранные ажурными решетками. Он уто-пал в зелени раскидистых деревьев, а прямо перед домом был разбит прекрасный цветник. Великолепная магнолия с огромными белыми цветами напоила воздух дурманящим арома-том.
— Вот мы и дома, — сказала Мисси.
Едва Коултер остановил машину возле до-ма, к ним из-за деревьев направился высокий широкоплечий мужчина. Он выглядел немно-го старше Коултера, в черных волосах, выбив-шихся из-под широкополой шляпы, прогля-дывала седина. Ему можно было дать около сорока лет.
— С возвращением! — приветствовал он
Коултера, который вышел из машины и по-
63
шел ему навстречу. Когда они поравнялись, мужчина сказал: — Я как раз шел к дому, чтобы узнать, вернулись ли вы.
Мисси и Рики уже вышли из машины, а Натали немного задержалась, разглядывая все вокруг. Теперь это станет и ее домом.
Мисси поравнялась с мужчиной, тот дер-нул ее за косу и спросил:
— Понравилась тебе фиеста, малышка?
— Да, — ответила Мисси и робко улыбну-
лась.
Рики отстал от Мисси. С любопытством глядя по сторонам, он чуть не столкнулся с идущим к нему мужчиной.
— Эй! А ты кто? — спросил тот.
— Меня зовут Рики, — ответил мальчик,
ничуть не смутившись и смело разглядывая
незнакомца. — Кажется, я буду здесь жить.
Мужчина вопросительно посмотрел на Ко-ултера, но, заметив Натали, приближающуюся к ним, забыл обо всем. Под его восхищенным взглядом Натали слегка покраснела. Его взгляд яснее всяких слов говорил, насколько привлекательной и достойной уважения она кажется этому мужчине. Подсознательно она чувствовала, что со временем они непременно станут друзьями.
— Трейвис, познакомься с моей женой На-
64
тали. Ее племянник, кажется, уже успел пред-ставиться тебе сам. — И, повернувшись к На-тали, Коултер сказал: — Натали, это мой уп-равляющий, Трейвис Маккри.
Трейвиса как будто гром поразил. Но, уви-дев, как потупилась Натали, он постарался скрыть свое удивление.
— Простите меня, — обратился он к Ната-
ли, — я не знал, что Коултер собирается сно-
ва жениться.
— Все в порядке, — проговорила Натали.
— Трейвис часто остается обедать с нами,
когда он здесь, — сказал Коултер.
— Если у вас есть возражения, я могу из-
менить свои привычки, — сказал Трейвис.
— Ни в коем случае, — заверила его Ната-
ли и улыбнулась. — Надеюсь, что все останет-
ся по-прежнему, мистер Маккри.
— Трейвис, — поправил он ее, улыбаясь в
ответ. — К чему такие формальности здесь,
на ранчо?
— В таком случае зовите меня Натали.
— Спасибо, согласен, — он искоса с любо-
пытством взглянул на Коултера. — Не буду
вас задерживать, ведь вы, наверное, хотите ос-
мотреть свой новый дом. — Коснувшись шля-
пы рукой, Трейвис удалился.
65
— Он вам понравился? — спросил Коул-
тер, направляясь к дому вслед за детьми.
— А почему бы и нет? Вы что-нибудь име-
ете против? — спросила Натали, удивляясь,
почему она оправдывается перед этим челове-
ком. Возможно, потому, что ей сразу понра-
вился Трейвис Маккри?
—Нет.
— Тогда почему же вы спросили?
— Женщины находят его привлекательным.
— Вполне их понимаю, — сказала Натали,
стараясь говорить как можно равнодушнее.
Он направил на нее свой непроницаемый, холодный как лед взгляд.
— Но почему вы чувствуете себя винова-
той, оттого что он вам понравился?
— Вовсе я не чувствую никакой вины, —
сказала Натали, но по его насмешливому
взгляду поняла, что это прозвучало неубеди-
тельно.
— Нечего стыдиться своих чувств, — сухо
отрезал Коултер.
— Да что вы знаете о чувствах! — с раздра-
жением воскликнула Натали.
— Вы смешиваете два разных понятия: фи-
зические ощущения и эмоции, — никак не
реагируя на ее гневное восклицание, прогово-
рил Коултер. — Я не хуже других вижу, слы-
66
шу, осязаю. Сексуальное влечение между людьми разного пола — чистейшая физиоло-гия и никаких “переживаний”.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Натали почувствовала, как по спине по-бежал холодок, когда Коултер намекнул на то, что она может увлечься Трейвисом Маккри. Коултер распахнул перед ней дверь и пропу-стил ее в дом.
Натали старалась внушить себе, что ее брак с Коултером абсолютно фиктивный, он нисколько не собирается вести себя так, как принято между молодоженами, — это было бы чистейшим притворством. После обряда бракосочетания он даже не поцеловал ее, вот и теперь он не захотел перенести ее че-рез порог их дома, предоставив ей войти са-мой.
Внутренняя отделка дома была не менее изысканна. В гостиной их поджидала дород-ная пожилая женщина, Мисси терпеливо сто-яла подле нее. Услышав звук шагов, женщи-на повернула седеющую голову и посмотрела на входящих живыми пронзительными гла-зами.
67
— Так это твоя невеста, Коултер? — спро-
сила она, вставая.
Строгое волевое лицо ее сразу же внушало уважение. Ее расположение, очевидно, заслу-жить было не так-то легко. Но несмотря на строгий взгляд, многочисленные морщинки вокруг рта и глаз говорили о том, что улыба-ется она часто.
— Да, это моя жена Натали, — ответил
Коултер. Потом представил Натали пожилую