К тому времени, как они добрались до центра Чарлстона, Тейлор уже осмелела настолько, что смотрела по сторонам. Вероятно, это произошло потому, что в центре города уже нельзя было гнать на бешеной скорости, но ей больше нравилось думать, что она уже привыкла к мотоциклу.
Подъехав к портовой проходной, Джей Ти предъявил охранникам постоянный пропуск, и те открыли ворота.
Когда паром отчалил от берега, Тейлор сняла шлем, и ее волосы в беспорядке рассыпались по плечам. Она нахмурилась. Почему каждая встреча с Джей Ти заканчивалась тем, что она выглядела так, будто ее тащили сквозь кусты?
— Сколько мы будем плыть? — спросила она.
— Минут сорок пять.
— Хорошо. Хватит времени, чтобы прочитать твой отчет. Куда ты дел мой портфель?
— Он в багажной сумке. Сейчас достану.
— Нет! — неожиданно для себя крикнула Тейлор. — Я сама, спасибо.
Она подошла к мотоциклу и открыла багажную сумку.
Джей Ти внимательно наблюдал за ней. Он тоже снял шлем.
— Что там такое, что ты не хочешь мне показывать?
Она, не взглянув на него, достала портфель.
— У меня здесь личные документы, — сказала она, решив быть честной. — Думаю, ты понимаешь.
К ее облегчению, он не стал настаивать, только спросил:
— Есть какие-нибудь вопросы по отчету?
— Не знаю. Сейчас посмотрим… — Она бегло просмотрела листы. — Меня интересуют данные об обслуживающем персонале. Где они?
— Сейчас покажу. — Он взял рукопись, пролистал ее. — Вот, начиная отсюда.
Когда Тейлор потянулась, чтобы забрать отчет, порыв ветра выхватил ничем не скрепленные страницы у него из рук. Листы покружились в воздухе и плавно опустились на волны.
— О, нет! — Она бессильно наблюдала, как их накрыла вода. Потом повернулась и в упор посмотрела на Джей Ти. — Что ты стоишь? Сделай же что-нибудь!
Он удивленно поднял брови.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? Нырнуть, что ли, за ними?
— А ты не умеешь плавать?
— Знаешь что, Принцесса, по-моему, ты сошла с ума.
— Это ты сошел с ума. Мне нужен этот отчет. Поэтому, если у тебя нет копии, плыви за ним. У тебя есть копия?
— Нет.
— Почему же? — сердито спросила она.
— Потому что она мне не нужна. И меня о ней никто не просил. И поскольку я не собираюсь вылавливать эти листочки, остается только махнуть на все рукой.
— Как это махнуть рукой? — Тейлор задохнулась от возмущения. — Ты, наверное, шутишь. Мне нужен отчет, и немедленно. Это серьезное дело.
Он нахмурился.
— Ты делаешь из мухи слона.
— Это только так кажется, — с ударением ответила она. — Мне же отчет жизненно необходим.
— Мне моя жизнь — тоже. Мы его восстановим.
Она заколебалась, неуверенно глядя на него.
— А ты можешь это сделать?
— Похоже, у нас нет другого выбора.
— Ну что ж, по крайней мере у меня есть список вопросов, — сказала она, доставая листок бумаги из портфеля. — Может быть, это облегчит твою работу.
— Еще как! Просто ума не приложу, что бы я делал без твоего списка!
Она прищурилась.
— Твой сарказм здесь неуместен, Ричмонд.
— Никогда не встречал женщины, которая бы так любила составлять всякие планы и схемы. У тебя, наверное, вся жизнь расписана наперед?
— Не вся.
Он фыркнул.
— Ты, похоже, не знаешь, чем заняться, если под рукой нет листка бумаги, на котором написано, что, где, когда и как.
— Неправда.
— Ну, признайся, Принцесса. Ты не способна на порыв.
Она показала пальцем на «Харлей».
— Я же села на твой байк. Разве это не порыв?
— Просто тебе ничего другого не оставалось, женщина. А порыв — это значит действовать по какому-то импульсу, не просчитывая возможных последствий. Сделать что-то безо всякой на то причины, просто потому, что захотелось.
Тейлор расстроенно всплеснула руками.
— Я прекрасно знаю, что такое порыв. — Неужели он и вправду думает, что я все на свете планирую, рассчитываю? Это совсем не так. Или?..
— Ну ладно, забудем об этом. — Он провел рукой по волосам. — Посмотри, мы проплываем мимо форта Самтер. Хочешь посмотреть или этого нет в твоем списке?
— Много ты знаешь, — вздернула она подбородок. — К твоему сведению, это номер один в моем списке.
Джей Ти как зачарованный смотрел на Тейлор. Господи, что за женщина. Какое высокомерие! Упрямство! Ханжество! Как он сможет провести с ней две недели и не сойти с ума? Слава Богу, она хоть не поняла, что он нарочно выпустил из рук эти листки. А то бы убила его на месте. Он снова посмотрел на нее.
Она устремила неподвижный взор на море. Даже когда свежий морской ветер подхватил ее волосы и растрепал золотистые кудри, она не пошевелилась. Просто стояла и хмуро смотрела на воду. Ну, волосы-то она распустила не по своей воле. Из-за него! Иначе была бы застегнута на все пуговицы, молнии и застежки, а волосы были бы пришпилены к голове.
Ну что ж, если бы ему нечего было делать, он нашел бы способ расстегнуть все эти пуговицы и застежки.
Джей Ти опять посмотрел на нее. И как только ей удается выглядеть такой изящной, элегантной недотрогой? И эта шикарная одежда… Но он-то прекрасно знает, что у нее под ней. Джей Ти улыбнулся, вспомнив картину, которую ему удалось подглядеть в зеркале заднего вида. Он был уверен: женщина, которая носит шелковые чулки и белый кружевной пояс, никак не может быть недотрогой.
По крайней мере он очень на это надеялся.
Тейлор смотрела на чаек, кружившихся над головой, и считала минуты, когда они прибудут наконец на Жермен-Айленд. Джей Ти всю дорогу сверлил ее глазами, она даже спиной чувствовала его испытующий взгляд и с трудом сдерживалась, чтобы не повернуться к нему и не закричать: «Что? Ну что ты уставился на меня?» Высокомерный, упрямый, взбалмошный мистер Всезнайка! Как она сможет пережить предстоящие две недели и сохранить остатки разума?
Девушка посмотрела на него сквозь полуопущенные ресницы, и ей пришлось крепче вцепиться в поручни. Господи, он просто великолепен! Морской ветер растрепал его темные волосы, отчего еще отчетливее обозначился строгий профиль. Этот человек был опасен и неотразим. Она никогда не видела подобных мужчин — в ее мире их просто не существовало. Она закусила губу. Все это не предвещало ничего хорошего.
Джей Ти подошел ближе.
— Прибываем через несколько минут, — сообщил он. — Я заказал машину, чтобы отвезти наши вещи.
— А здесь есть такси? — Она откинула волосы со лба и облегченно улыбнулась. — Может быть, я бы могла…
Он не дал ей закончить фразу, схватил за руку и привлек к себе.
— Давай договоримся, Принцесса. Люди на этом острове прекрасно знают меня. Им известно, какой я человек и какую веду жизнь. И нравится тебе это или нет, но тебе придется подстроиться под этот образ жизни. Я езжу на «Харлее», ношу джинсы и принимаю решения. И никому не позволю менять мои правила, даже дочери Босса Дэниэлза.
Тейлор тревожно оглянулась, не подслушивает ли кто.
— Про какого Босса ты говоришь? Я Дейвис, советую не забывать! И я твоя невеста.
— Я-то в отличие от тебя ничего не забыл. Так что дай-ка я тебе кое-что напомню. Ты со мной — значит, едешь на моем мотоцикле.
— Но я ведь не такая, как ты, Джей Ти. У меня не получится, — старалась объяснить она, взывая к его разуму. — Я не могу въехать на фешенебельный курорт на мотоцикле. Мне будет гораздо удобнее взять такси.
— Ни в коем случае. Моя невеста должна приехать вместе со мной на моем мотоцикле. Это то, чего ждут от меня островитяне, и они это получат. Если хочешь продолжить комедию с помолвкой, поступай, как я скажу. А теперь надевай шлем — и в седло.
Она изумленно посмотрела на него. Джей Ти был абсолютно серьезен.
— Просто не верится.
— А ты поверь. И побыстрее.