Выбрать главу

Эбби была поражена скромностью Корда в оценке своей невероятно успешной карьеры. Ей удалось разузнать, что фотопортрет от Корда Дюрана считался произведением искусства. Многие из его портретов выставлялись на престижных выставках, а те, что клиенты забирали себе, обходились им в астрономические суммы. Эбби поняла, что ее полное невежество относительно его репутации позволило ему заподозрить нечто неладное в тот день, когда она пришла к нему в студию. Ей пришлось признать, что, если бы она получше подготовилась к этой встрече, Корд, возможно, никогда не узнал бы правды.

Внешне у них все благополучно, но ясности в отношениях нет. Иногда Эбби думала, что между ней и Кордом происходит что-то очень важное, а в следующий момент сама мысль об этом казалась ей смешной. В конце концов, разве он сделал хоть одну попытку пойти дальше дружбы? Если не считать таинственного света, что она изредка ловит в его дивных синих глазах, разве есть у нее причины предполагать, что он испытывает по отношению к матери своего ребенка нечто большее, чем дружба?

В тот день Эбби в глубокой задумчивости возвращалась с работы. Обеденный перерыв с Шерри лишь усилил ее растерянность. На самом ли деле Корд ей небезразличен? А она ему? Разумеется, помимо их перемирия? Помимо их уважения друг друга?

Подъехав к дому, она обнаружила в гараже машину Корда. Это ее удивило, так как обычно по четвергам он бывал в Лос-Анджелесе. Сердце ее забилось быстрее; она кинула быстрый взгляд в боковое зеркальце — проверить помаду на губах.

Она открыла заднюю дверь и услышала музыку. Было что-то милое в том, что дом встречает тебя музыкой, и Эбби улыбнулась. По дороге на кухню она позвала:

— Корд?

— Я здесь, Эбби.

Оставив сумочку на столе, она прошла в гостиную и изумленно замерла на пороге:

— Ради Бога, что здесь происхо… — Комната была полна воздушных шаров и свежих цветов.

Из-за множества плавающих в воздухе шаров появился Корд:

— С первым юбилеем, Эбби.

Она засмеялась.

— Я все гадала, вспомнишь ли ты об этой дате. Но, Корд, это было необязательно.

— А тебе нравится?

— Шары и цветы? Ну… не знаю, что и сказать.

— Скажи, что тебе нравится. Скажи мне, что я не идиот, — дурачась, просил Корд.

— Ты не идиот, — сказала она и, играя, прикоснулась к розовому шарику, что вызвало цепную реакцию, и все шары в комнате пустились в пляс. Улыбка осветила ее глаза и губы. Зрелище было великолепным. — Как чудесно! — Она прошла по комнате, наклоняясь над каждой вазой с розами, гвоздиками. — Ты осчастливил целый цветочный магазин. — Она вдохнула аромат букета алых роз. — Замечательно.

— Продавщица была в восторге, — согласился Корд с улыбкой, которая, однако, очень быстро растаяла. — Но я мечтал совсем не о ее радости.

Эбби выпрямилась. С ее сердцем творилось нечто странное. Никто не делал ради нее ничего менее практичного, чем это празднование даты, которой стоило бы пренебречь. Голова у нее пошла кругом. Она открыто, искренне и очень тепло улыбнулась Корду.

— Ты хороший парень, Корд.

Атмосфера в комнате стала странно неподвижной, даже шары как будто замерли.

— Правда, Эбби?

— Да, — ответила она, прислушиваясь к необычному придыханию в своем голосе. — Правда. — Заволновавшись, она снова повернулась к розам. — Я не привыкла к такой мысли, ты же знаешь.

— Да, знаю, Эбби.

Он сделал к ней несколько шагов. Эбби чувствовала, что он стоит всего в нескольких дюймах от нее. Она боялась выкинуть какую-нибудь глупость, если он до нее дотронется. За последний месяц она открыла в себе загадочное влечение к Корду, причудливые фантазии обуревали ее ночами, когда он спал в соседней комнате. Сам факт, что он ее муж, приобрел чудовищные размеры, а желание вспомнить ту знаменательную ночь превратилось в навязчивую идею.

Из благоразумия она не желала, чтобы их отношения приобрели сексуальную окраску, но начинала понимать, что благоразумие не всегда совпадает с всплеском чувств. Сексуальные глупости способны свести на нет все их с Кордом успехи. Теперь же, зная его уравновешенность и справедливость, она могла бы доверить Корду их ребенка.

А это безрассудное влечение просто опасно. Они договорились разойтись, когда малышу будет два месяца, и нет никаких причин для пересмотра решения. В этот момент, чувствуя присутствие Корда за спиной, Эбби в очередной раз призналась себе: она ужасно боится влюбиться в него.

— Эбби, — повторил он, и она уловила приглушенность голоса, с трудом сдерживаемое желание в его хриплом тембре. То, что происходило между ними в комнате, наполненной шарами и цветами, казалось ей игрой воображения.

— Пожалуйста, Корд, — прошептала она, сжимаясь от страха при мысли, что будет, если он дотронется до нее. С того дня, когда она рыдала в его объятиях, они старались не допускать ничего подобного. Каждый жил своей жизнью. Три-четыре раза в неделю он ночевал под одной крышей с ней, но лишь для видимости. Их отношения наладились, а такого сумасбродства они избегали.

Сегодня вечером его избежать не удастся. Оно овладело ими в этой заполненной цветами и шарами комнате. Оно ощущалось в аромате, который Эбби пыталась вдыхать нарочито спокойно, чтобы Корд не догадался о смятении в ее душе. Оно было в напряженной позе Эбби, внутри ее.

— Мне хотелось сделать этот день особенным для тебя, — мягко сказал Корд.

— У тебя это получилось… но в этом не было смысла. Я имею в виду, что это просто такой же день, как и любой другой. — Она изобразила улыбку. — Трудно представить, что бы ты совершил ради настоящего юбилея!

Губы Корда сжались.

— Это и есть настоящий юбилей, Эбби. — Он положил руки ей на плечи. — Повернись и посмотри на меня.

Зазвонил телефон. Эбби подпрыгнула, как будто в нее ударила молния. Никогда в жизни она не была так счастлива услышать этот обычно раздражающий звук. Увернувшись от Корда, она поспешила к телефону. Сердце стучало прямо в горле, но ей удалось почти нормально произнести:

— Алло!

Незнакомый женский голос сказал:

— О, здравствуйте. Нет ли у вас случайно Корда Дюрана?

— Д-да, конечно, — медленно ответила Эбби, а в голове мгновенно пронеслась мысль, что ее номера нет в справочниках и, значит, Корд сам дал его этой женщине. Разумеется, звонок мог быть деловым, хотя, насколько ей было известно, Корду никогда не звонили домой по делам. — Минутку, пожалуйста. — Она протянула трубку Корду. — Это тебя.

— Спасибо. — Корд пересек комнату, снова приводя все шары в движение. — Корд Дюран, — произнес он в телефон.

Эбби заторопилась покинуть раскачивающиеся, танцующие шары, чтобы Корд мог спокойно поговорить.

Однако его замешательство обнаружилось тотчас же и было столь очевидным, что Эбби замерла в дверях гостиной.

— Как ты узнала этот номер, Эш?

….

— Но я же предупреждал Дэнни, чтобы он не давал его.

….

— Да, разумеется, все в порядке, но…

….

— Нет, не могу.

….

— Нет, Эш, я в самом деле не могу.

Это был не деловой звонок! Эбби приподняла подбородок и направилась на кухню, чтобы не слышать продолжения. Корд по собственному желанию пообещал быть верным. Сама она предложила ему всего лишь соблюдать рамки приличия. Так почему же откровенно личный звонок женщины отдается такой болью?

Заметив, что духовка включена, Эбби заглянула в нее и увидела превосходную грудинку, уже покрывшуюся золотистой корочкой. Замечания Корда по поводу своих кулинарных способностей были в высшей степени скромными. Он готовил намного лучше ее, творил просто настоящие чудеса из мяса и овощей. Чуть подучившись, он бы мог стать шеф-поваром. И этому, конечно, помешали только любовь и невероятные способности к фотографии.