– Я удивлена, – смутилась Саманта.
В голове заиграл вихрь мыслей. Как понимать слова Алекса: «Подпишет, и пусть идет на все четыре стороны!»
Может, она ошиблась или ослышалась? Но нет, до старческого маразма ей еще далеко.
Из раздумий ее вывели слова мистера Рубена:
– Простите старика, мисс Саманта, но я не могу не порадоваться и не поздравить вас. Мистера Алекса я знаю с самого его детства. И с пятнадцати лет я его ни разу не видел таким счастливым и радостным, как вчера утром. Он весь светился. И очень не хотел уезжать по делам. Сразу видно, что вы счастливы и он вас любит.
– Вы так думаете?
– Поверьте человеку, который уже почти прожил жизнь и которому посчастливилось испытать чувство любви и быть любимым.
– Рада, что вы счастливы в браке.
– Был. Моя Розалинда умерла три года назад, а с ней не стало и меня. Если бы не поддержка графа, не знаю, как бы я пережил потерю жены. Он оказал моральную поддержку, не выгнал с работы и организовал похороны. В то время я был ни на что не способен. А потом еще граф полгода терпел мою хандру. Я в долгу перед ним, он мне как сын, которого у меня никогда не было, – со слезами на глазах проговорил старик. И, меняя тему беседы, продолжил: – Я вас утомил своими разговорами, простите мое малодушие. Не будете ли вы так любезны передать графине, что фамильные украшения уже готовы и их можно забирать от ювелира.
– Она знает, о чем идет речь?
– Да, это распоряжение мистера Алекса, но графиня в курсе.
– Это, наверное, ожерелье, в котором я случайно поломала застежку, – предположила она.
Откланявшись, мистер Рубен покинул комнату.
Разговор со стариком еще больше озадачил Саманту.
– Что это происходит? Сумасшедший дом какой-то. Все слепы и находятся в помешательстве? Или она одна слепа и сходит с ума?
В недоумении и окончательно запутавшись, девушка решила отложить свой отъезд и дождаться возвращения Алекса. Им стоит объясниться. И чем скорее, тем лучше.
Глава 15
Уставший от дороги и изнурительной недели, полной хлопот, Алекс спешил домой.
Проезжая по Уолл-стрит, он встретил Стивена в компании баронессы Милбит.
– Кого мы видим, – промурлыкала Элизабет, сравнявшись с лошадью Алекса. – Я думала, ты уже забыл о нас. Я очень волновалась за тебя. Боялась, что ты можешь простудиться. А графиня еще так юна и неопытна. И вся в разъездах и делах со своими скакунами.
– Как видите, я в здравии. А графиня может дать любой фору, – стал граф на защиту жены.
– Как мило это слышать. Граф, вы известный сердцеед, а теперь сердце, похоже, украдено у вас!
Не успел граф ответить, как к ним подъехал мистер Рубен.
– Милорд, какая удача. Не ожидал с вами встретиться на улице, я спешил к вам домой.
– Что случилось?
– Есть бумаги, требующие срочного просмотра и вашей подписи.
– Это может подождать?
– Боюсь, нет, это очень срочно. Корабли с товаром должны были отплыть еще вчера.
– Хорошо. Едем в контору.
И, обращаясь к баронессе и Стивену, сказал:
– Прошу меня извинить, дела.
Алекс развернул лошадь и поспешил с доверенным на Бонд-стрит.
Провожая удаляющихся взглядом, Стивен сказал:
– Как нельзя кстати. У меня родилась идея, дорогая Лизи. И главная роль твоя.
В доме графа ничего не предвещало бури.
Как обычно, обедая в гостиной, женщины мило болтали. Обсуждали предстоящий прием у баронессы Люсьен, хорошей подруге Кларисы, когда в комнату вошел дворецкий.
– К вам мистер Стивен.
Стивен не заставил себя долго ждать и сразу вошел в гостиную.
– Имею честь лицезреть самых очаровательных дам Лондона! – с поклоном поздоровался он.
Саманта больше не виделась с кузеном после разговора у ручья и ни разу не вспомнила их поцелуй.
– Прошу меня простить за столь ранний визит, но у меня срочное дело к графу.
– Но Алекс еще не вернулся, – заявила свекровь.
– Как? Я его сегодня утром видел на Уолл-стрит. Он очень торопился. Я предположил, что к своей молодой жене. Вероятно, ошибся. Алекс что-то говорил про срочное дело в конторе, наверное, он там. Баронесса Милбит очень нуждается в его помощи, – как бы между прочим сказал Стивен, пристально наблюдая за кузиной.
В комнате повисла пауза. От услышанного Саманта вся внутри сжалась.
– Может, составите нам компанию за чаем? – пригласила ради приличия свекровь Стивена.
– С удовольствием составил бы вам компанию, но дела ждут. Прошу меня простить, я вынужден отказаться.
Откланявшись, кузен удалился.
Взбешенная, с вихрем мыслей и обидой, Саманта, извинившись перед Кларисой, тоже покинула комнату.