— А зачем ты хотел навестить Кай Шуна? — полюбопытствовала я. — Ведь не знал же ты, что он выдаст себя иллюзией.
Детектив покачал головой.
— Нет, Лянь-Лянь, я хотел забрать из кабинета вот это.
Он показал маленькую коробочку, которая показалась мне подозрительно знакомой.
— Магнитофон?! — удивилась я.
— Лучше — диктофон, — улыбнулся Ши Чен. — Ху Ван спрятал его в кабинете Кай Шуна, но не смог забрать.
— Диктофон?!
— Циши Чжичи защищено от магии, — проговорила Сюй, пряча коробочку в свой карман, — но они совершенно беззащитны перед техникой. Ты прослушивал это, Ши Чен?
— Не успел.
Он нажал на какую-то кнопку. Диктофон зашуршал. Ши Чен ткнул ещё куда-то, раздался тоненький писк, а потом голос Кай Шуна произнёс:
— Не приходи больше сюда, тебя могут увидеть.
— Ты сам отказался встречаться снаружи, старый плут! — отозвался Фу Яо.
— За мной следят, глупец!
Ши Чен ткнул в кнопку ещё раз.
— …ты не избавился от этой девицы?! — раздражённо спрашивал Кай Шун.
— Зачем напрасно тратить такой прекрасный материал, — успокоительно произнёс Фу Яо. — Никто не заметит, как она постепенно зачахнет, а рассказывать ей всё равно нечего.
Ши Чен снова нажал на кнопку. Диктофон стих.
— Этого достаточно для ареста, — заключил детектив. — Я даже надеяться не мог, что он так себя выдаст.
Эпилог
— Я ничего не понимаю в том деле, — призналась я спустя месяц, когда мы, наконец, остались наедине с моим мужем — после пышной, в старинном стиле, двойной свадьбы. Сам Хули Хуэй виделся немного нечётко. Он сильно напился и с трудом удерживал человеческий облик, а, кроме того, смотреть мешала плотная красная вуаль, в которую меня закутали по старинному обычаю. Мы почти не виделись весь этот месяц: всё моё время поглощала подготовка к свадьбе, а сам Хули Хуэй бегал по городу в поисках следов демона Фэя.
Лис взялся двумя руками за моё покрывало и поднял его, открывая моё лицо. Теперь мне было его видно гораздо лучше. Его красивая физиономия выражала крайнее раздражение.
— Лянь-Лянь! — простонал оборотень. — Мы, наконец, остались наедине после этого кошмарного дня и ужасного месяца перед ним! А ты говоришь, что ничего не понимаешь?!
Он выглядел так забавно, что мне захотелось его поддразнить.
— Не понимаю! — заупрямилась я и отстранилась от мужа. — Мне никто ничего не удосужился объяснить! Я чуть не умерла от любопытства, а ты ругаешься!
Лис закатил глаза.
— Бестолочь! — проворчал он. — Спрашивай, горе моё.
— Так кто всё-таки всё устроил? Кто воровал девушек и при чём тут Триады?
— Бестолочь! — повторил мой супруг, подсел поближе и принялся выпутывать из моей причёски кошмарное украшение в виде фениксов, на котором настоял кто-то из его многочисленной родни. Я опёрлась на него и блаженно закрыла глаза. — Кай Шун вот уже много лет оставался только помощником лунтао. Первым помощником, куда более доверенным, чем второй, но всё-таки помощником. Учитывая, что люди рода Пэн славятся долголетием… Конечно, он хотел ускорить своё продвижение. Но он мог позволить себе не торопиться. Поэтому он нашёл Фу Яо и предложил ему сделку.
— А зачем ему человек из другой Триады? Мне же все говорили, что они не будут сотрудничать!
— Затем, дурёха, что только Чжуни Пусу умеет призывать духов… кстати, на этом Кай Шун и погорел. Не успел подчинить себе демона Фэя, пока Фу Яо был жив, а сам заключать сделки с ними не умел.
— Но он же подчинял себе драконов!
— Не подчинял, а договаривался, — поправил Хули Хуэй и отложил украшение в сторону. Я застонала. Как я высидела под эдакой тяжестью?! Супруг понял намёк и принялся массировать мне голову. Проклятье, если бы я знала раньше, что он так может…
— Ну и что? Почему бы ему не договориться с демоном? Он только твердил, что демон должен подчиниться. Мог бы как-то издалека зайти.
— А у него было время? — усмехнулся оборотень и начал массировать мои плечи. — Дурочка, там сидело два лунтао, да и Ши Чен не так уж плох. Это не считая разрушающих магию амулетов, которыми полиция просто напичкана.
— Ши Чену эти амулеты не мешали, — проворчала я.
— Какая же ты наивная, Лянь-Лянь, — засмеялся Хули Хуэй. — Милая моя девочка, а кто, как ты думаешь, их делал? Или ты полагала, их прислали из столицы, а?
— Не смешно, — обиделась и хотела снова отстраниться, но оборотень не пустил. Усадив меня так, чтобы я полулежала у него на груди, он принялся расстёгивать тяжёлые красные одежды, которые специально для моей свадьбы сшила какая-то его троюродная, что ли, тётушка. Они имели только одно отличие от обычных традиционных свадебных платьев: место дракона на них занимал вышитый золотом лис, который подкрадывался к такому же золотому фениксу.