Прижался бы к груди ее набухшей...
Вот в этой жизни я не знал бы горя!
Входит Белларио.
Белларио
(в сторону)
О люди злобные! Нам лишь в лесах,
Среди зверей ничто не угрожает,
Лишь здесь невинным дышится свободно.
Но что это? Здесь принц - в таком унынье,
Как будто прочь душа из тела рвется!
Простите, что нарушу ваш приказ!
Я не могу молчать. Тем, кто печален,
Доступна жалость. Выслушайте, принц!
Филастр
Ужель на свете есть еще созданье,
Которое я мог бы пожалеть?
Белларио
Мой добрый принц, примите во вниманье
Мою необычайную судьбу
И от щедрот своих мне уделите,
Раз службу вы не цените мою,
Хоть малость, чтобы дальше не пришлось мне
От голода и холода страдать!
Филастр
Опять ты здесь? Что надо? Уходи!
Продай свое павлинье оперенье
И будешь сыт.
Белларио
Увы, ни в грош не ценится оно:
Наивные крестьяне полагают,
Что и притронуться к нему опасно!
Филастр
Ну, знаешь ли, клянусь, - в конце концов,
Пределы есть всему - ты надоел мне!
Опять за штуки старые ты взялся?
Опять вкруг пальца хочешь обвести?
Вот навязалась мне еще забота!
Опять ты плачешь, молишь, улещаешь,
Точь-в-точь как в день, когда мы повстречались!
Будь проклят этот день! Иди, слезами
В других сердцах сочувствие буди!
Я не вмешаюсь. Кстати, ты куда?
Запомни: нам не по пути с тобою!
Твои глаза, твой взгляд - мне яд смертельный,
И я боюсь - вдруг выйду из границ!
Сюда или туда?
Белларио
Да все равно, куда ни повернуть:
Меня к могиле приведет мой путь!
Уходят в разные стороны.
С одной стороны входит Дион, с другой - два охотника.
Дион
Вот нежданная встреча! Попробуем наудачу! Эй, охотники!
Первый охотник
К вашим услугам, синьор Дион!
Дион
Вы не видели - не проезжала ли здесь дама на вороном коне с белыми звездочками?
Второй охотник
Такая молодая и высокая?
Дион
Да. Куда она поскакала - в лес или на поле?
Второй охотник
По правде говоря, синьор, мы никого не видели.
Охотники уходят.
Дион
Черт бы вас побрал со всеми вашими вопросами!
Входит Клеримонт.
Ну как, нашли?
Клеримонт
Нет, да и вряд ли, я думаю, найдут.
Дион
Ну пусть сам и ищет свою дочь. Нельзя ей даже на минутку отлучиться по самой естественной надобности, как уже бьют тревогу, весь двор поднимают на ноги... И только когда она закончит свои дела, нас оставляют в покое.
Клеримонт
Здесь уже ходят тысячи неизвестно откуда возникших слухов. Одни говорят, что ее умчала лошадь, другие - что за ней погнался волк, третьи что это заговор с целью убить ее и что в лесу видели каких-то вооруженных людей. Но бесспорно одно: она уехала сама, по доброй воле.
Входят король, Фразилин и свита.
Король
Ну где она?
Клеримонт
Не знаю.
Король
Что такое?
А ну-ка, повторите!
Клеримонт
Я не лгу.
Король
Нет, лжете. Вы сказать мне не хотите!
Я спрашиваю, где она? Не мямлить!
Да отвечайте ж, где она?
Дион
Не знаю.
Король
Еще раз я услышу - и, клянусь,
Твой пробил час. Друзья мои, скажите,
Да где ж она? Глядите! Я король...
Я дочь хочу увидеть. Помогите.
Приказываю подданным моим
Найти ее... Я разве не король?
Вы разве не должны повиноваться?
Дион
Когда возможно это и разумно.
Король
Возможно и разумно? Что за тон?
Изменник, ты дерзаешь ограничить
Возможным и разумным короля!
Найти ее, иль пусть погибну, если
Сицилию в крови не потоплю!
Дион
Я не смогу найти, пока вы сами
Не объясните мне, где ваша дочь.
Король
Предатели! Я из-за вас утратил
То, что дороже мне зеницы ока.
Ступайте, отыщите, приведите...
Ведь это повеленье короля!
Король дохнет - и вихри умолкают,
Вновь блещет солнце, облака прорвав,
Стихают бури, как по волшебству,
И ливни прекращаются... Не так ли?
Дион
Нет.
Король
Как? Дыханье королей бессильно?
Дион
Да, да, и запах мерзкий издает,
Когда зараза в легкие проникла.
Король
Так ты считаешь? Берегись тогда!
Дион
Вы сами берегитесь, дерзко вызов
Бросая Справедливости законам!
Король
Увы! Вот что такое короли!
Зачем вы так возносите нас, боги?
Нам служат, льстят, нас чтут, нас обожают,
Мы мыслим громовержцами себя...
Когда же мы приказываем властно,
И лист не шелохнется от угроз.
Преступник я, и вот мне наказанье!
Но этой кары я хочу избегнуть...
Я сам решу, сам выберу свой путь!
Дион
(в сторону)
Он беседует с богами! Надо, чтобы кто-нибудь составил акт о заключении между ними особого соглашения!
Входят Фарамонд, Галатея и Мегра.
Король
Нашли ее?
Фарамонд
Нет, но нашелся конь
Без всадника. Здесь явно преступленье!
Вы, Галатея, въехали с ней в лес
И бросили... Зачем?
Галатея
Она велела.
Король
Ее приказ для вас ведь не закон.
Галатея
Прилично ль мне по рангу и рожденью
Ослушаться наследницы престола?
Король
Послушны вы - хоть часто нам во вред!
Но дочь я отыщу.
Фарамонд
А нет - клянусь:
Сицилия с лица земли исчезнет.
Дион
(в сторону)
Как это так - хап ее в карман и марш в Испанию?
Фарамонд
В живых оставлю только короля
Да повара и разве что портного.
Дион
(в сторону)
Хорошо бы тебе пощадить и свою наложницу. Она пригодится тебе для разведения потомства.
Король
(в сторону)
Да, мне грозят за преступленье кары.
Дион
(громко, королю)
Мы, сударь, так принцессу не найдем.
Король
Бегите все и обыщите лес!
А кто найдет ее или злодея
(Ведь, может быть, она уже убита),
Тот будет мной по-царски награжден:
Вельможей знатным будет сделан он.
Дион
(в сторону)
Я знаю, что кое-кто дал бы пять тысяч фунтов, только бы она нашлась.
Фарамонд
Пойдем на поиски.
Король
Все - тотчас в путь!