— Моя фамилия Лиленд,— сказал он.— Я старый друг этого дома, мне пришлось быть свидетелем вчерашнего несчастья.
Слова он выговаривал удивительно четко, и я понял, что имел в виду сержант Хит, когда рассказал о первой беседе с Лилендом по телефону. Ванс оглядел его весьма критически.
— Вы живете в Инвуде, мистер Лиленд?,-— вежливо спросил он.
Тот едва заметно кивнул.
— Да, в Шоракапкоке, на месте древней индейской деревни, знаете, возле залива Спайтен-Дайвил.
— Рядом с Индейскими пещерами?
— Да, аборигены называли их «Шелл-Бед»,
— И давно вы знакомы с мистером Штаммом?
— Лет пятнадцать.— Он замялся.— Я участвовал с ним в экспедициях за тропическими рыбами.
Ванс глядел на него не отрываясь.
— Вы, очевидно,— продолжал он с холодностью, которой я тогда не понял,— сопровождали мистера Штамма и в экспедиции за пропавшими сокровищами в Карибском море?
— Вы правы,— отозвался Лиленд без всякого выражения.
Ванс отвернулся.
— Так, так. По-моему, вы будете единственным человеком, который поможет нам разобраться с этой историей. Давайте-ка перейдем в гостиную.
И он двинулся туда, раздернув тяжелые портьеры. Дворецкий тенью прошмыгнул вперед и зажег свет. Мы оказались в громаднейшей комнате. Потолок там был по меньше мере двадцати футов высотой. Пол покрывал обширный абиссинский ковер, а вдоль стен стояла тяжелая разукрашенная мебель времен Людовика XV. Воздух здесь был такой же затхлый; и поневоле приходило на ум, что этой залой тоже никто не пользуется. Ванс оглядел ее и пожал плечами.
— Очевидно, и это место не слишком у вас популярно,— отметил он как бы между прочим.
Лиленд бросил на него короткий взгляд.
— Да,— сказал он.— В гостиной бывают редко. С тех пор как умер Джошуа Штамм, все предпочитают более уютные комнаты. На первом месте — библиотека и аквариум, пристроенный к дому лет десять назад. В нем Штамм проводит большую часть своего времени.
— С рыбами, конечно,— заметил Ванс.
— Это же его хобби,— без энтузиазма отреагировал Лиленд.
Ванс кивнул, сел в кресло и закурил сигарету.
— Что ж, мистер Лиленд, поскольку вы сами предложили нам помощь,— начал он,— то нельзя ли попросить. вас рассказать обо всех здешних гостях, ну и заодно о том, что здесь вообще происходило перед трагедией.— И прежде чем Лиленд успел ответить, Ванс прибавил: — Насколько я знаю от сержанта Хита, вы крайне настойчиво уговаривали его заняться этим делом. Это верно?
— Абсолютно,— подтвердил Лиленд, не проявляя и тени беспокойства.— Мне показалось странным, что Монтегю не вынырнул. Ведь он отличный пловец, да и вообще спортом занимается. Больше того, он знает каждый дюйм этого бассейна и головой о дно удариться никак не мог. Возле трамплина глубина около двадцати пяти футов.
— У него могла быть судорога, он мог потерять сознание при ударе о воду, да мало ли,-- заметил Ванс, вяло поглядывая на Лиленда.— Почему же вы все-таки настаивали, чтобы этой историей занялся уголовный отдел?
— Просто из предосторожности...— начал Лиленд, но Ванс перебил его:
— Ну правильно, правильно. А почему вы решили, что здесь она необходима?
На губах Лиленда появилась ироническая улыбка.
— Это не та семья, которую можно назвать нормальной,— ответил он.— Ведь Штаммы вырождаются. Джошуа Штамм и его жена были двоюродными братом и сестрой, причем, их родители тоже были родственниками. В семье наследственный паралич. Два последних поколения ничем не желают заниматься, постоянно с ними что-то случается. Нормальное развитие нарушено. Они психически и интеллектуально неуравновешены.
— Пусть так,— согласился Ванс.— Но какое отношение плохая наследственность Штаммов имеет к исчезновению Монтегю?
— Монтегю,— отчеканил Лиленд,— был помолвлен с сестрой Штамма Бернис.
— А! — Ванс глубоко затянулся сигаретой.— Вы считаете, что Штамм был против помолвки?
— Я ничего не считаю.— Лиленд достал трубку и начал набивать ее табаком,— Если Штамм и не хотел этого, то мне ничего не говорил. Он не из тех, которые делятся своимй мыслями. Но способен он на многое и вполне мог ненавидеть Монтегю.— Он закончил набивать трубку и принялся ее раскуривать.