Выбрать главу

— А вы что чувствовали тогда? — спросил Ванс.— У вас были какие-нибудь подозрения?

Лиленд замялся, пытаясь вспомнить свои эмоции, и наконец ответил:

— Нет, ничего конкретного. Пожалуй, я просто был ошеломлен. Правда, что-то неясное меня все же тревожило. Понимаете, я и в полицию-то рвался позвонить чисто инстинктивно, совершенно не думая о случившемся, просто был потрясен необычностью... Может быть,— прибавил он, уставившись в потолок,— где-то в подсознании мне вспоминались сказки об этой самой Луже Дракона. Мне их еще в детстве мама рассказывала...

— Ну да, конечно. Место романтическое и легендарное,— язвительно пробормотал Ванс.— А теперь неплохо было бы узнать, что женщины ваши делали, когда вы прикладывали столь героические усилия найти Монтегю.

— Женщины? — В голосе Лиленда прозвучала нотка удивления, и он внимательно взглянул на Ванса.— Ах да, другими словами, как они себя вели после трагедии... Ну, мисс Штамм бегала по краю бассейна, закрыв лицо руками, и отчаянно рыдала. По-моему, она вообще никого и ничего вокруг себя не видела. Скорее всего, просто была ужасно напугана... Мисс Стил стояла на берегу, запрокинув голову, и с мольбой простирала руки...

— Звучит так, будто она репетировала роль Ифигении в Авлиде... А мисс Мак-Адам?

— С ней одна странность,— хмуро сказал Лиленд.— Закричала-то она первая, когда Монтегю не вынырнул. А потом уже стояла спиной к воде, такая холодная и спокойная, будто ничего не случилось. Смотрела куда-

то внутрь себя и улыбалась безжалостной улыбкой. Сам удивляюсь, почему я подошел именно к ней и именно ей сказал: «Мы не нашли его». Она же ответила, не поворачиваясь: «Все верно».

— Тогда-то вы и позвонили в полицию? — спросил Ванс.

— Я не хотел терять времени. Побежал к телефону, даже не переодеваясь, только потом вернулся в свою кабинку. Другие уже оделись и направлялись к дому.

— Кто вызвал врача хозяину?

— Я. Когда звонил, в библиотеку не наведывался, а переодевшись сразу пошел к Штамму, рассчитывая, что он уже в состоянии уразуметь хотя бы такое ужасное событие. Но он по-прежнему был мертвецки пьян, вдобавок рядом лежала пустая бутылка. Я попытался привести его в чувство, но безуспешно.

Лиленд помолчал и хмуро продолжил:

— Никогда еще не видел Штамма таким, хотя при мне он не раз напивался. Теперь же он меня попросту потряс: дышит едва, бледность смертельная. А тут еще в комнату входит Бернис, смотрит на брата, восклицает: «Ах, он тоже умер! Боже мой!» - и падает в обморок. Мне оставалось только передать ее на попечение мисс Мак-Адам, которая восхитительно владела собой в этой ситуации, и позвонить доктору Холлидею. Он уже много лет считается семейным врачом и живет недалеко отсюда, на Двести седьмой улице. К счастью, я застал его дома.

В эту минуту хлопнула дверь, послышались тяжелые шаги, и перед нами появился детектив Хеннеси собственной персоной с открытым ртом и горящими глазами. Он почтительно козырнул Маркхему и устремился к сержанту.

— В бассейне что-то случилось,— объявил он, .указывая рукой куда-то назад.— Стою я у трамплина, как вы и приказывали, курю сигару, и вдруг — странный гул на вершине скалы. А потом — бултых! — будто тонна кирпичей ухнула в воду... Ну я подождал пару минут, может, еще что произойдет, а пото!м решил лучше вам рассказать.

— Вы что-нибудь заметили? — спросил Хит.

— Ничего сержант. Там темно возле скалы, а к краю фильтра я не подходил, вы говорили, что там скользко.

— Просто мне не хотелось, чтобы он затоптал следы,— пояснил Хит,— Мы их утром рассмотрим.— Он повернулся к Хеннеси, - И что это было, по-вашему?

— Понятия не имею,— ответил Хеннеси.— Я рассказал, что знаю, да и все.

Лиленд встал и подошел к сержанту.

— Простите мое вмешательство,— произнес он,— но похоже, я смогу объяснить вам этот случай. На вершине утеса лежат несколько глыбин, которые едва-едва держатся. Я всегда боялся, что они когда-нибудь рухнут в бассейн. Мы с мистером Штаммом только утром их осматривали. Крайнюю даже попытались столкнуть, но у нас ничего не получилось. Возможно, дождь подмыл грунт под ними.

Ванс кивнул .

— Объяснение ваше вполне рационалистично.

— С одной стороны, это верно, мистер Ванс,— неохотно согласился Хит. Рассказ Хеннеси встревожил его,— Но с другой, интересно было бы знать, почему она упала именно сегодня?

— Вы же слышали, что мистер Лиленд с мистером Штаммом пытались сегодня утром — вернее, уже вчера — столкнуть камни. Скорее всего, те расшатались, а тут еще дождь, вот они и свалились.