Она бросила на Ванса испуганный взгляд.
— Чем же я могу вам помочь? — Голос ее звучал монотонно, будто слова срывались с губ сами по себе.
— Вы должны рассказать,— твердо произнес Ванс,— где хранится ключ от вашего семейного склепа.
Старуха тяжело вздохнула и замерла. Мне показалось, что это был вздох облегчения.
— Больше вас ничего не интересует? — холодно спросила она секунду спустя.
— Нет, мадам, но это жизненно важно. Я даю слово, что могилы не будут осквернены.
Немного помолчав, она придвинула к окну просторное кресло и села. Не спеша разгладила на коленях подол кимоно, сунула под него руку, достала миниатюрный замшевый кошелек, вытряхнула на ладонь маленький ключик и приказала:
— Мисс Шварц, берите этот ключ и идите в чулан к моему дорожному сундуку.
Мисс Шварц послушно направилась к двери в противоположной стене комнаты, открыла ее и исчезла в темноте.
— Яволь, фрау Штамм,— донеслось оттуда.
— Теперь,— последовала новая команда,— отоприте сундук и поднимите крышку. Под скатертью увидите шкатулку. Принесите ее сюда.
Прошло несколько томительных минут, в течение которых Ванс неподвижно стоял у окна, а потом появилась мисс Шварц со шкатулкой в руках.
— Возьмите ее, джентльмены,— сказала старуха.— Ключ от склепа лежит внутри.
Ванс стремительно схватил шкатулку и торопливо открыл ее. Маркхем заглядывал ему через плечо. Наконец Ванс закрыл крышку и вернул вещь мисс Шварц.
— Можете отнести ее на место,— сказал он и повернулся к хозяйке.— Мадам, вы оказали следствию неоценимую услугу И должны знать, что мы очень вам за это благодарны.
На губах миссис Штамм мелькнула циничная усмешка.
— Вы полностью удовлетворены? — саркастически спросила она.
— Абсолютно,— уверил ее Ванс и неторопливо направился к выходу.
Мы поспешили за ним, а доктор Холлидей остался со своей пациенткой. Уже в холле Маркхем схватил Ванса за руку.
— Послушайте,— сказал он хмуро,— что это вы опять замышляете? Для чего вам понадобилась какая-то пустая коробка?
— Но ведь хозяйка не знает, что она пуста,— подмигнул ему Ванс.— По ее мнению, ключ находится именно там. Зачем же ее расстраивать такими подробностями?
— Ну так где же он, в конце концов? — сердито спросил Маркхем.
— Это я и пытался выяснить,— ответил Ванс и. прежде чем Маркхем успел что-нибудь сказать, повернулся к Лиленду, который, похоже, был страшно удивлен всем происходящим.-- Не могли бы вы показать нам комнату Татума?
Обычная холодность и сдержанность на этот раз покинули Лиленда.
— Татума? — переспросил он, будто не поверил своим ушам.— Он живет между Штаммом и Гриффом.
Ванс подошел к нужной двери, толкнул ее и вошел внутрь. Изумленные, мы следовали за ним в полном молчании. Маркхем был поражен даже больше Лиленда. Он бубнил себе что-то под нос, но в события не вмешивался.
Ванс остановился в центре комнаты и стал оглядываться. Хит рванулся вперед.
— Мистер Ванс, вы хотите, чтобы я обыскал одежду этого типа?
Ванс медленно покачал головой.
— Это не столь необходимо, сержант. А вот полы под кроватью и в чулане осмотреть нужно.
Ни слова не говоря, сержант зажег карманный фонарик и встал на колени.
Впрочем, поиски его были недолгими.
— Кроме шлепанцев, под кроватью ничего нет,— сказал он и направился к чулану.
— Здесь только ботинки,— был результат.
Тем временем Ванс осмотрел ящики стола и туалетный столик. Вид у него был разочарованный. Закурив сигарету, он стал беспокойно озираться. Потом подошел к тумбочке возле постели и, пробормотав: «Последний шанс», выдвинул единственный ее ящик.
— Ну наконец-то! Мистер Лиленд, взгляните, это от склепа ключ?
— Да,— спокойно ответил тот.
Маркхем побагровел.
— Откуда вы узнали, что ключ здесь хранится? И вообще, что здесь происходит?
— А я и не знал об этом, старина,— мягко сказал Ванс.— И что из этого следует, тоже не знаю... Но похоже, склеп нам посетить стоит, а?
Когда мы снова очутились внизу, Ванс озадаченно обратился к Лиленду.
— Останьтесь, пожалуйста, здесь. Только не говорите никому о нашей находке.
Хотя Лиленд и удивился такому тону, но все же кивнул с согласием.
— Ваше желание для меня закон,— произнес он довольно холодно и пошел в библиотеку.