Неоптолем
Что будет, будет.
Одиссей
Берегись! Десница
Меча коснулась!
Неоптолем
И моя немедля
Последует примеру твоему!
Одиссей
Прощай пока. Все расскажу я войску,
И кары не избегнешь ты его.
Неоптолем
Так лучше. Будь и впредь благоразумен
1260 И слез межи не переступишь ты.
Одиссей отступает вглубь орхестры.
Неоптолем поворачивается к пещере Филоктета.
Эй, сын Пеанта, Филоктет! Послушай,
Оставь свой каменный покой, явись!
Филоктет
(появляясь у входа)
Чей зов раздался у пещерной сени?
Чего вам нужно, гости, от меня?
Ужель так мало взыскан я несчастьем,
Что вы еще терзать меня пришли?
Неоптолем
Нет; успокойся, выслушай меня.
Филоктет
Боюсь. Уж раз от слов красивых горе
Я принял в дар, доверившись тебе.
Неоптолем
1270 Ужель мне и раскаяться нельзя?
Филоктет
Снаружи честность и в душе коварство —
Так и тогда ты лук похитил мой!
Неоптолем
То было раз. Теперь узнать хочу я:
Решил ли ты упорствовать в отказе,
Иль с нами плыть?
Филоктет
Довольно, не трудись.
Что б ни сказал ты — все напрасно будет.
Неоптолем
Ты так решил?
Филоктет
Решенье тверже слова.
Неоптолем
Хотел бы тронуть лаской убежденья
Твой жесткий ум; но если тщетно все —
1280 Что ж, уступлю.
Филоктет
Да, тщетно будет все.
Не снищешь вновь ты моего доверья.
Обманом жизнь похитив у меня,
Ты здесь опять со словом увещанья,
Сын-выродок честнейшего отца!
Проклятье вам — Атридам, Одиссею,
Да и тебе!
Неоптолем
Довольно проклинать!
Из рук моих возьми обратно лук.
Филоктет
Что говоришь ты? Новое коварство?
Неоптолем
Клянусь святой десницей Зевса — нет!
Филоктет
1290 И это правда? Радостное слово!