Выбрать главу

Эдуарду Лоуренсу

Также ученик Жуакина де Карвалью, ассистентом которого он был, Эдуарду Лоуренсу (1923) посвятил в последние годы некоторое философское внимание саудаде[144] [145], говоря о своей интерпретации Португалии и португальских истории и судьбы, считая его мифом и имея в виду некоторые высшие моменты его поэтического или литературного выражения (Жуана де Барруша, Камоэнса, Гарретта, Пашкуайша, Пессоа), в дополнение к уже обильной философской продукции о его феноменологии или метафизическом измерении[146].

Знаменитый автор Гетеродоксии считает, повторяя заключение, которое сегодня спокойно поддерживается всеми, что саудаде – это универсальное чувство, а не состояние и не опыт, не переводимые и испытываемые только португальцами, определяя его как «счастливую меланхолию», как память и осознание важного времени человеческой жизни, плотское, а не абстрактное, сопровождаемое тонким ощущением его нереальности, сознанием «существа, которое не имеет и не может иметь более высокого созерцания самого себя как прошлое в трансе будущего»[147].

Пытаясь разъяснить или дополнить это определение, Эдуарду Лоуренсу, как его далекий предшественник король Дон Дуарте – важно, что это единственный философ саудаде, на чьем мышлении он останавливается[148], стремится определить, что отличает чувство саудаде от других родственных ему чувств, таких как ностальгия или меланхолия, не отказываясь также, как это делали другие мыслители, которые до него размышляли о значении саудаде, проанализировать основные отношения между саудаде и себаштианизмом. Проницательный автор Лабиринта саудаде замечает, что саудаде, мифология и ностальгия представляют собой модуляции отношения человека, существа, характеризующегося памятью и чувствительностью, со временем, но понимаемом не как необратимая последовательность, а как временность или человеческий век, как игра памяти, что позволяет приостановку этого необратимого времени и является источником эмоции, не сравнимой ни с какой другой, благодаря чему человек чувствует как свою быстротечность, так и свою вечность.

Именно разные способы обращения памяти к прошлому, разные способы вспоминать и по-разному переживать прожитое и придавать ему различные смыслы, а также, в некотором роде, изобретать как нечто фиктивное или художественную реальность различают между собой меланхолию, ностальгию и саудаде.

В то время как меланхолия, согласно Эдуарду Лоуренсу, относится к прошлому как чему-то определенному и невозвратно ушедшему, составляя таким образом первое и самое острое выражение временности или человеческого времени, ностальгия относится к определенному прошлому, индивидуализированным месту или мгновению, которые, хотя и остаются за пределами достижимого для человека, однако предстают перед ним как нечто возвратимое в реальной или воображаемой действительности.

Чтобы понять, как его рассматривает эссеист, следует сказать, что саудаде, которое нельзя ни путать, ни смешивать с этими двумя чувствами, однако, участвует в них обоих «парадоксальным и странным образом», так что становится лабиринтом и загадкой для тех, кто его пережил «как самое таинственное и драгоценное из чувств».

Манера одержимого саудаде существа возвращаться к прошлому не является ни ностальгической, ни меланхолической, ибо оно так глубоко связано с тем, что любит, идентифицируясь с ним, что его взгляд в прошлое видит в большей степени мечту, чем реальность, что означает, как подметили уже Леонарду и Афонсу Бутельу, что для саудаде прошлое – это время мечты или воображения, а память саудаде – это творческая или изобретательная память.

На самом деле, как тонко подмечает эссеист, «саудаде – это не представление, а переживание в чистом виде», а свойственная ему память – это не нечто, что, как воображение или фантазия, было бы способом для памяти инсценировать свои способы представления, а для саудосистского сознания – игры с самим собой. На этот раз не «я» созерцает саудаде, но саудаде завладевает «я», превращая его в саудаде. Отсюда – заключение Эдуарду Лоуренсу, что это не мы испытываем саудаде, а саудаде овладевает нами, делает из нас свой предмет, из чего следует, что оно не относится ни к психологии, ни к гносеологии, а только к «парадоксальной онтологии»[149].

вернуться

144

Mithologie de la Saudade, Paris, Ed. Chandeigne, 1997, и Portugal como destino seguido de Mitologia da Saudade, Lisboa, Gradiva, 1997, которая частично является португальской версией некоторых очерков из первого труда.

вернуться

145

В отличие от других современных португальских мыслителей (Эдуарду де Соузы, Жозе Мариньу, Афонсу Бутельу, Антониу Куадруша), которые, усвоив философскую традицию, восходящую к Шеллингу и Керени, Юнгу или Элиаде, используют термин «миф» в строгом смысле важного повествования об истоках, эссеист употребляет его в повседневном смысле слова для обозначения чего-то нереального, фантастического или чудесного, ставшего постоянной бессознательной отсылкой или общим местом в определенную эпоху.

вернуться

146

Из авторов, писавших о саудаде, только Дон Дуарте заслужил некоторое внимание блестящего эссеиста, а столь значительные авторы, как Леонарду Куимбра, Жуакин де Карвалью, Силвиу Лима, Антониу де Магальяйнш, Афонсу Бутельу и Жуан Феррейра, отсутствуют в его исследовании. Это можно было бы объяснить его утверждением, что «одержимые до такой степени саудаде, португальцы отказались определить его», что авторы, которым посвящена наша книга, категорически опровергают.

вернуться

147

Mithologie de la saudade, pp. 46 и 49 и Portugal como destino, cit., pp. 116–117 и 140.

вернуться

148

Portugal como destino, рр. 106–109.

вернуться

149

Idem, pp. 91–93 и 114–115.