Выбрать главу

— Видели лицо этого мешка с картошкой?

Остальные слизеринцы тоже рассмеялись.

— Заткнись, Малфой! — рявкнула Парвати Патил.

— Оооо, ты защищаешь Лонгботтома? — презрительно удивилась Панси Паркинсон, тёмноволосая слизеринка с каменным лицом. — Вот уж не думала, Парвати, что тебе нравятся толстые плаксы.

— Смотрите ка! — крикнул Малфой, бросаясь вперёд и поднимая что–то с земли. — Это же та самая дурацкая штука, которую прислала бабка Лонгботтома.

Напоминалка засверкала на солнце, когда Малфой поднял её вверх.

Гарри происходящее перестало нравиться уже давно и поэтому он решил вмешаться

— Драко, Драко, Драко… как невежественно с твоей стороны…

Интонации Гарриного голоса выражали лёгкое недоумение и разочарование.

— Я считал тебя умнее Драко. Видимо я ошибся. Но всё же, думаю, тебе стоит отдать мне этот забавный шарик.

Гарри умело играл интонациями и вкладывал в слова толику силы для действенности.

Малфой покраснел, мальчик заметил пару странных мимолетных улыбок и со стороны некоторых слизеринцев. Странно, Гарри считал их друзьями Малфоя, но увиденное всё же показывало, что не всё так просто.

Малфой совладал с собой и примерзко ухмыльнулся.

— Я думаю, надо оставить это где–нибудь, чтобы Лонгботтом сразу увидел… ну, например…на дереве?

— И всё же я предлагаю тебе самому отказаться от этой идеи Драко.

Но Малфой уже вскочил на метлу и взлетел. Оказалось, он не врал, он действительно умел летать, и летать неплохо. Зависнув возле одной из самых верхних ветвей дуба, он прокричал: «На, возьми, Поттер!». Гарри уже сам схватил метлу.

— Нет! — отчаянно закричала Гермиона Грейнджер — Мадам Хуч велела не взлетать, из–за тебя нам всем достанется!

Но Гарри не обратил внимания на крики девочки. Он привычно оседлал метлу, с силой оттолкнулся от земли и сразу же стал подниматься вверх, вверх; ветер растрепал собранные в хвост волосы, полы одежды хлопали сзади — волна наслаждения привычно охватила его. Он слегка потянул метлу вверх, чтобы подняться немного повыше.

До него донеслись визги и вопли оставшихся внизу девчонок, и восторженное гиканье Рона. Гарри резко развернул метлу и оказался лицом к лицу с Малфоем. Малфой оцепенел.

— Просто отдай мне напоминалку — повторил Гарри, — а то мне придётся сбросить тебя с метлы.

— Неужели, — сказал Малфой, старавшийся не терять лица, но не сумевший скрыть страха.

Гарри наклонился вперёд, крепко ухватив метлу обеими руками, и она как копьё понеслась в Малфоя. Драко чудом увернулся, а Гарри, которого сильно занесло, залихватски выровнял метлу. Оставшиеся на земле зааплодировали.

— Чтож, Драко, тут нет никаких Крэббов и Гойлов, как же ты без них справишься? — растягивая гласные как сам Малфой издевательски буквально пропел Гарри — Печально.

Видимо Малфой думал о том же. И придумал.

— Лови, если хочешь! — крикнул он и подбросил стеклянный шарик высоко в воздух, а сам устремился вниз на землю.

Гарри смотрел на шар, который, как в замедленной съёмке, сначала поднялся ввысь, а затем начал падать. Мальчик пригнулся и направил древко метлы вниз — в следующую секунду он уже стремительно набирал скорость в почти отвесном падении, пытаясь нагнать шар — ветер, свистел в ушах, сливаясь с возгласами наблюдателей, Гарри протянул руку и в метре от земли подхватил шар, как раз вовремя, что бы успеть выровнять метлу, после чего гладко приземлился на траву с благополучно зажатой в кулаке напоминалкой.

— ГАРРИ ПОТТЕР!

Сердце мальчика упало гораздо быстрее, чем он сам только что упал с неба. К нему приближалась профессор МаккГонагал. Гарри, пошатываясь, поднялся на ноги.

— Никогда, за всю мою работу в Хогвартсе, — потрясение почти лишило профессора МаккГонагал дара речи, и её очки грозно сверкали: «Как ты смел–мог ведь сломать себе шею..»

— Он не виноват профессор…