71. К ионянам
Вы думаете, будто пристало вам именоваться эллинами, ибо вы эллинского племени и переселились сюда из Эллады. Однако же отличаются эллины не только своеобычными нравами и образом жизни, но также обличьем и нарядом. Меж тем у вас и имен-то прежних почти не осталось — даже эти приметы предков вы отринули в скороспелом своем процветании. Право, праотцам вашим не пристало допускать вас в семейные склепы, ибо не узнать им ныне своих потомков, кои носили прежде имена героев, флотоводцев и законодателей, а теперь зовутся по всяким Лукуллам[448], Фабрициям и прочим блаженным луканам[449]. Что до меня, то лучше бы мне называться Мимнермом![450]
72. К Гестиею
Отец наш Аполлоний имел в своем роду трех Менодотов, а ты ни с того, ни с сего хочешь называться Лукрецием или Луперком. От которого же из них ты ведешь свою родословную? Позорно для тебя будет носить имя того, чьим званием ты не обладаешь.
73. К нему же
По воле божией я пребываю ныне вдали от отечества, но разум мой непрестанно отягчен делами нашего города. Судьба погоняет к кончине тех, кто некогда добыл себе первенство копьем, и вслед за ними власть достанется юнцам, а там, глядишь, и молокососам, так что есть опасность, как бы от столь незрелого правления не зашатался город. Впрочем, тебе бояться нечего — мы-то свое уж отжили.
74. К стоикам
В юности Басс жил впроголодь, хотя у отца его имелись изрядные средства. И вот сначала он удрал в Мегару[451] с одним из своих так называемых обожателей, который кстати и сводничал — им обоим надобны были деньги на дорогу и на прокормление, — а уж оттуда направился в Сирию. Там-то мальчишка и достался Евфрату, да и всем прочим, кои в ту пору были не менее Евфрата охочи до нашего красавчика, так что успели от приязни к нему понаделать кой-каких глупостей.
75. К жителям Сард
Сыну Алиатта не достало силы и удачи оборонить столицу свою, хотя был он царем и Крезом, ну, а вы-то на какого льва понадеялись, затеявши столь яростную распрю? Усобицею увлечены все: дети и юноши, мужи и старцы, даже девы и жены, и можно подумать, будто городом владеет не Деметра[452], но Ериннии! Богиня ваша человеколюбива, откуда же у вас столько злости?
76. К ним же
Старозаветному любомудру пристало стремиться в древний и великий город, так что я и сам охотно посетил бы вас, не дожидаясь приглашений, — зовут-то меня и многие другие, — будь у меня хоть малейшая надежда воротить вам природное добронравие и благочестие. Уж я бы сделал, сколько могу, ибо — как древле сказано — распря хуже войны.
77. К ученикам
Все что я сказал, я сказал отнюдь не ради Евфрата, но единственно любомудрия ради. Нечего и думать, будто устрашен я мечом Праксителя или Лисиевым ядом[453], — все это тоже от Евфрата.
78. К Иарху и сотоварищам его в мудрости
...Нет, клянусь Танталовою водою[454], коей вы причастили меня.
79. К Евфрату
Не может удовольствоваться собою душа[455], ежели по вразумлению ее не удовольствуется собою тело.
80. К нему же
Лучшие из людей[456] немногословны, да и болтуны не болтали бы столько, когда бы многоречивостью своею докучали себе не менее, чем прочим.
81. К ученикам
Симонид говорил[457], что ни разу не сожалел, промолчавши, а вот о словах своих сожалел часто.
82. К ним же
Многословие оступается[458] часто, молчание никогда.
83. К Делию
Лгать подло[459], благородство — в правде.
84. К ученикам
Не думайте, будто советы мои[460] легкомысленны. Воистину, сам я кормлюсь ячменным хлебом и прочим в этом роде — вот и вам советую то же.
448
449
450
451
452
453
454
455
459