- Лилли..., - предупреждающе рычит Джереми. - Возможно, сейчас не самое лучшее время для подобных разговоров. Особенно учитывая, где мы находимся?
- Нет, все в порядке, - говорю я ему. - Я уже прошла через это. Я могу говорить об этом без всяких эмоций.
- Так что же случилось, когда тебе было двенадцать? - спрашивает он, направляя разговор в безопасное русло.
- Я нашла старую заброшенную хижину. Вскарабкалась по стене и нырнула внутрь. Я огляделась, потом споткнулась и упала... - я замолкаю и вздрагиваю, внезапно вспомнив эту скрипучую, беспрестанную, раздражающую птицу. - ...вниз по прогнившим ступенькам в подвал. Я все их сломала. А потом, когда я пришла в себя, я уже не могла дотянуться...
- Но ты, очевидно, выбралась оттуда, - улыбается Джереми. - И как же ты это сделала?
- Видишь ли, дело в том, что, хотя я и пыталась выстроить платформу, чтобы дотянуться, у меня не получилось. Мне помог…
Я останавливаюсь, понимая, что конец этой истории, возможно, не самое лучшее, что можно рассказать Джереми.
- Кто? - спрашивает он.
- Кое-кто другой, - бормочу я себе под нос. - Неважно. Это не имеет значения. Это было так давно. Эй, смотри.
Я оглядываю пространство перед нами. Оно заполнено различными устройствами и медицинским оборудованием.
- Мы сделали это!
- Кто спас тебя, Лилли? - подсказывает Джереми.
- Кое-кто, - говорю я. Он бросает на меня непроницаемый взгляд. - Мужчина, - уклончиво отвечаю я.
Перед нами доктор Телфэр загружает свой компьютер и щелкает переключателями, чтобы включить определенные механизмы.
- Расскажи мне, - говорит Джереми.
Я смотрю себе под ноги, и мне вдруг становится стыдно за сокрытие информации, а потом стыдно за то, что мне стыдно.
- Пол, - говорю я.
Я качаю головой. Каштановые волосы моего парика падают мне на лицо.
- Пол спас меня, - взгляд Джереми впивается в меня.
- Пол? - спрашивает он.
- Да, - отвечаю я.
Я вижу, как он подсчитывает сроки в голове. Если мне было двенадцать, то это случилось одиннадцать лет назад. Это значит, что его мать и Пол были…
- Почему ты раньше мне не рассказала? - спрашивает Джереми.
Впервые за все время он сердится.
- Я...я не думала, что это так важно, - быстро говорю я.
Мне отчаянно хочется сменить тему разговора. Я смотрю на доктора Телфэр за помощью. Но все его внимание сосредоточено на экране компьютера.
- Важно? Лилли, это очень важная информация. Если ты обязана своей жизнью Полу, и не рассказала мне раньше...?
Он замолкает, выглядя теперь очень разозленным. Он отпускает мою руку и отходит в сторону.
- Ну и что с того? - спрашиваю я. - А если бы ты знал, это бы изменило твое отношение к нему? Какое это имеет значение? Ты же знаешь, что он мой отец. Очевидно. Ты же знаешь, как он важен для меня. Мы с ним связаны кровными узами. Ну и что с того, что он однажды спас меня? Я обязана ему жизнью только потому, что являюсь его дочерью! Это не должно менять твое отношение к нему.
- Нет, - серьезно говорит Джереми. Он упирается двумя кулаками в кирпичную стену. - Но это меняет мое отношение к тебе.
- О чем ты говоришь, Джереми?
В моем голосе слышится раздражение. Доктор Телфэр что-то говорит на заднем плане. Я не обращаю на него внимания. Джереми качает головой.
- Если бы я знал..., - бормочет он.
Я подхожу к нему, хватаю за плечо и разворачиваю к себе.
- Скажи мне! - требую я.
Глаза Джереми сужаются. Они стали совсем темными. Очень опасный взгляд. Этот взгляд я очень хорошо знаю с тех времен, когда он был просто Стоунхартом. Но теперь он не причинит мне вреда, так что я не боюсь.
Джереми бросает взгляд через мое плечо на своего брата.
- Дай нам пять минут, - говорит он.
Доктор Телфэр начинает протестовать. Но Джереми обрывает его:
- Я же сказал, пять минут. Сейчас!
Я вздрагиваю от этого восклицания и быстро поворачиваю голову. Доктор Телфэр выглядит таким же потрясенным. Затем на его лице появляется решимость. Я успокаиваю его прежде, чем он успевает заговорить.
- Все в порядке, - говорю я. - Мне нужно поговорить с Джереми. Желательно... - я бросаю взгляд на своего будущего мужа, зеркальное отражение его близнеца. - …наедине. Но конечно если вы не возражаете.
- Если ты этого хочешь, Лилли, - неохотно соглашается он.
- Да, - отвечаю я.
Доктор Телфэр коротко кивает. Он смотрит на своего брата.
- Ровно пять минут, - говорит он. - А потом я вернусь.
- Я очень на это рассчитываю, - Джереми почти насмехается.
Когда доктор уходит, я снова поворачиваюсь к Джереми.
- Ну и что? - требую я.
Только сейчас я осознаю, насколько успешной была моя попытка избавиться от ассоциаций с подпольем. Я ни разу об этом не подумала.
- Пол умер, - просто говорит Джереми.
- Что?
Я отшатываюсь назад. Я чувствую себя так, словно меня ударили под дых. Я пытаюсь ухватиться за что-нибудь, чтобы удержаться. Ничего не найдя, я ковыляю к ближайшей стене. Джереми даже не пытается меня утешить.
- Умер? - шепчу я. - Что? Как?
- Он покончил с собой, прыгнув со скалы, которая находится за моим особняком в Сан-Хосе, - говорит Джереми.
В его голосе не слышится ни малейшего намека на эмоции.
- Когда?
- Три недели назад.
- Три недели назад! - ахаю я. Я поднимаю обе руки, чтобы прикрыть рот. - Три недели, Джереми? Три недели, и я только сейчас об этом узнаю? Ты только сейчас мне об этом говоришь?
- Я обсуждал это с моим братом. Слишком рано было говорить тебе об этом. Мы рискуем нарушить твое равновесие.
- Он тоже в этом замешан? - шиплю я. - Так вот почему ты велел ему выйти из комнаты?
- Для твоего гнева нужен только один громоотвод, - сообщает мне Джереми. - Это я.
- Гнев, - повторяю я. - Гнев. Гнев! Ты думаешь я злюсь? Я чертовски взбешена!
- Я сделал это исключительно ради тебя, - говорит он мне. - Для твоего же блага и для твоего выздоровления. И ничего больше.
- О, и это должно заставить меня чувствовать себя лучше? - рычу я.
- Я собирался рассказать тебе...со временем, - говорит Джереми. - Как только мы бы сочли, что ты готова.
- О, как только ты бы решил, что я готова. Так? - кричу я. - Ну и ну, спасибо тебе, Джереми! Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше.
Я машу ему перед носом своим обручальным кольцом.
- А как насчет этого, а, Джереми? А как насчет правды? Как насчет честности? Как насчет всего того, что ты обещал?
Я начинаю дышать очень тяжело. Я уже почти задыхаюсь. Джереми даже не пытается меня успокоить.
- Я не лгал, - говорит он мне голосом холодным, как лед, и острым, как только что выкованный меч. - Ты спрашивала меня жив ли твой отец? Нет. Ты спрашивала меня, как у него дела? Нет.
- Я предполагала... - начинаю я.
Джереми обрывает меня.
- И это твой самый большой недостаток. Ты предположила, Лилли, не спрашивая подтверждения. Помнишь, сколько раз я добивался от тебя устного подтверждения? - он делает ударение на словах. - А почему, как ты думаешь? Я сделал это, чтобы избежать именно таких ситуаций, если бы наши роли поменялись местами!
- О, так вот как это должно быть, значит? - требую я. - Какой-то больной, извращенный урок для меня?
- Я не говорил...
- Тогда что же еще? - я просто взрываюсь. - Что еще, Джереми? А? Скажи мне. Скажи мне, что еще!
Он смотрит на меня. Долгое время он ничего не говорит. Затем он говорит со всей бесстрастной отстраненностью, с какой обычно обращается к нищему:
- Ты впадаешь в истерику.
Я так зла на него, что откидываю голову назад и кричу. Я хватаюсь за волосы, как сумасшедшая, и тяну. Мне даже не больно. На самом деле я ничего не чувствую. На мгновение я просто смотрю на пряди между пальцами, которые держу перед собой. В глубине моего сознания возникает тупой вопрос. Если я вырвала волосы, то почему не почувствовала боли?