— Да, я знаю, о чем вы. Но у нас есть вера в мисс Бруннер, а? — Он отклонился, улыбнувшись и кивнув головой мисс Бруннер, которая едва заметно улыбнулась ему в ответ.
— Ну, я — всего лишь администрация, — при этих словах ее улыбка стала более широкой.
— Вы сказали это! — в голосе Джерри послышались фальшивые нотки.
— Нам уже пора бы идти. — Она поднялась. — Надеюсь, мы втроем несколько позже поладим, профессор.
— О, конечно же, я тоже на это надеюсь, мисс Бруннер, — с этими словами он проводил гостей, — О’ревуар.
— О’ревуар. — ответила мисс Бруннер.
— Куда теперь? — спросил Джерри.
— Назад, в Сан Симеон. Вы, должно быть, устали.
— Хотелось бы знать, могу ли я уйти, когда захочу.
— А я надеюсь, что ваше любопытство заставит вас остаться на некоторое время, да и идти-то вам некуда, так ведь? — возразила она, спускаясь с ним по ступенькам.
— Нет. Вы, я полагаю, действительно доставили меня туда, куда хотели.
— Вот в этом вы неправы.
Когда они вышли из блока и направились обратно к ДУЭЛи, он вздохнул:
— Я рассчитывал, что останусь в сравнительно стабильном положении, когда мое окружение находится в состоянии постоянного изменения. Однако, кажется, я сам оказался втянутым в перманентные изменения. Ну, совершенно бесполезно к чему-то готовиться. С другой стороны, я не люблю бесцельной жизни — пусть даже весь мир бесцелен, — а моя прежняя цель ушла.
— А что было вашей целью?
— Выжить.
— Я, может быть, смогу приготовить одну-другую цель, если вам очень надо.
— Во всяком случае, мисс Бруннер, я слушаю, — пока она работала с управлением редуктора, он боролся с искушением дотронуться до нее. — Положение становится щекотливым, — проговорил он, шагнув за ней. — Что мне дальше думать!
— По-моему, вы начинаете говорить сами с собой, — подсказала она.
Они выбрались на другую сторону, где их встретил изысканный запах цветов.
— А разве я всегда не говорил с собой? Чей же это внутренний монолог? Ваш или мой?
— Вы оттаиваете, мистер Корнелиус, и начинаете нравиться мне больше, чем прежде.
— А, ну… когда узнаешь кого-то по прошествии некоторого времени…
— Мы с вами, мистер Корнелиус, составляем окончательно сбалансированную пару. Вы об этом не думали? Ни один из нас давно уже не одерживает верх. Я к такому не привыкла.
— Понимаю, о чем вы.
— Вот и чудесно.
Джерри задумался; он начинал чувствовать себя довольно хорошо.
— Вот наша спальня, — она стояла в дверном проеме позади него.
Жалюзи на окнах были закрыты. Кровать стояла на четырех ножках-столбиках, занавески алькова были спущены. Мисс Бруннер закрыла дверь.
— Я не уверен, — проговорил он.
Он не испугался и не особенно грубил, просто, размышляя трезво, был не очень уверен в себе.
Она приблизилась к нему и прижалась к его спине, поглаживая его живот своими длинными белыми руками. Он некоторое время стоял без движений, потом сказал:
— Знали ли вы, что у вас нет никакого сексуального притяжения? Меня всегда интересовало: как вы обходитесь — с Димитрием, Мареком, другими?
— Никакого сексуального влечения — в этом весь секрет, — пробормотала она, и повторила: — в этом весь секрет.
— И вот я здесь, — он окинул взглядом комнату. — И кто же я теперь? Сосунок, слабак, козел отпущения…
— Вы недооцениваете себя, мистер Корнелиус, — она прошла к постели и потянула за бечевку.
Занавески раздвинулись, и там, расправленное на стеганом пуховом одеяле, лежало прекраснейшее свадебное платье, какое он когда-либо видел.
— И кому же оно? Вам или мне?
— Здесь, мистер Корнелиус, выбор полностью за вами.
Он пожал плечами и снял свой жакет, в то время как она расстегнула юбку и шагнула из нее.
— Метнем жребий, мисс Бруннер.
— Меня устраивает, мистер Корнелиус.
Он отыскал в кармане монету, щелчком подбросил ее в воздух.
— Демон! — выкрикнула она.
— Дьяволица! — отозвался он. — На удачу!
Пару недель спустя рука об руку они бродили среди серебристых березок под теплым синим небом с раскрасневшимся солнцем. Сияющее озеро раскинуло свои воды за пределы видимости, земля была зеленых и коричневых тонов, совсем мирная. Единственным признаком жизни, кроме них самих да москитов, была большая куропатка, выписывавшая высоко в небе круги, охраняя свое гнездо.
Мисс Бруннер взмахнула рукой назад, указывая на древние горы, которые закрывали собой ее мощные проекты. Горы, исполосованные ледниками, покрытые снегами, изношенные и закопченные временем.