Выбрать главу

– Почему ты никогда не рассказывала мне об этом?

– Какой толк болтать о несбыточном? Горный дом был достаточно отдален, чтобы позволить поверить, что мир, наконец, не претендует на моих дочерей. Я думала, что сумею сбежать, сберегу тебя…

Алиссия отвернулась, и я поняла, что сейчас она говорила скорее об Инессе.

– Но судьба всегда берет свое, – продолжила она горько. – И вот, в очередной раз я тут только для того, чтобы потерять все… Проклятый дом!

Я откинулась на подушки, разглядывая потолок. Мне хотелось сказать, что на этот раз все будет иначе, что мы что-нибудь придумаем, найдем способ выжить. Но это прозвучало лживо даже в голове, потому я просто попросила:

– Бабушка, расскажи про море.

Бабушка улыбнулась и начала рассказ. И комната заполнилась переливами волн, морским запахом и мягким ласкающим бризом. Алиссия рассказывала о детстве, о длинных солнечных днях и страшных минутах шторма, о длинных рыболовных сетях, которыми так ловко орудовал ее отец, о матери, уставшей, но улыбающейся, о том, как солнце искрилось в ее глазах, когда она рассказывала им сказки долгими теплыми вечерами. О лодках и коварных рифах, разнообразных обитателях волн и рыночных днях. О Парнасе, где в огромном галдящем порту останавливались корабли с диковинным грузом и странными моряками, словно сошедшими со страниц сборника сказок.

И я уснула, измученная тревогами и волнениями дня, мне снились удивительные чудеса и морские берега.

 

Когда рассвет затеял игру на противоположной стене, я села на кровати. Алиссии нигде не было, но волшебство ее рассказов осталось, словно отпечаталось на блеклых обоях, потертой мебели. При свете дня комната показалась заброшенной и обветшалой. Покосившаяся мебель и выцветший ковер на полу ловили солнце через окно без штор.

– Я велю обновить обстановку, – услышала я звонкий голос за спиной, и во рту пересохло. От юного лица Тирития меня бросило в дрожь.

– Вам стоило постучать, – сказала я тихо.

– Тебе нечего скрывать от меня, – тонкие губы расползлись в улыбке, которая должна бы казаться учтивой, но вместо этого выглядела хищной.

– То есть это бессмысленно? – я скрипнула зубами и поднялась на ноги.

– О, – Тиритий тоже встал со старого кресла, и стряхнул пыль со своего шикарного темно-бордового костюма. – Если ты считаешь, что я, как сторожевой пес, буду разглядывать под лупой все твои мысли и душевные порывы, то тебе нечего бояться. Кроме того, для того, чтобы понять ход твоих размышлений, совершенно не нужен провидческий дар.

– То есть мои мысли вас не интересуют?

– И это не так, – маг подошел на несколько шагов. Его локоны вздрагивали при каждом шаге. – Твои мысли – наше рабочее поле. Но вне работы можешь обо мне не слишком беспокоиться, у меня есть и другие заботы.  Если ты, конечно, не решила задумать что-то совсем невероятное…

Я нахмурилась, но маг только рассмеялся.

– И небольшой совет – чуть меньше враждебности, – он подошел еще ближе, а я уперлась в край кровати. – Нам еще работать вместе. И мы оба хотим, чтоб сотрудничество было долгим и плодотворным. Так ведь?

– Но… но я совсем не умею пользоваться своим даром, – я отвернулась, вглядываясь в разгорающийся за пыльными окнами день, а потом озвучила самое страшное. – Магическая кома?

– Не умеешь или не хочешь? – спросил маг, опуская белую руку с длинными тонкими пальцами на туалетный столик. – Потому что сейчас я вижу, что ты вполне разобралась со своими силами.

Я посмотрела на него удивленно.

– А как еще вы с мальчишкой оказались на острове? – глаза Тирития сверкнули. – Думаю, теперь, с помощью настоящего совета у тебя получится многое. Конечно, – поправился он. – Совет помолодел… Но свежая кровь всегда к лучшему, правда?

Я не стала ничего отвечать, и согласилась проследовать за магом во дворец. Перед этим я зашла в ванную, переоделась и несколько раз провела расческой по волосам. В доме было тихо, и я не встретила никого из друзей, но не стала задерживать Тирития, чтобы их найти. Его тонкая, юношеская фигура все еще внушала мне ужас.

 Перед крыльцом стояла магическая повозка, и мы сели в нее.

– Мы объедим дворец с другой стороны, – сказал Тиритий. – Абелисса приглашает тебя к завтраку, как и твоих юных друзей. Они ждут там.

– И Эрик? – спросила я с надеждой.

Взгляд Тирития остановился.

– Молодой Провидец страдает от Магической Чумы, – проговорил он медленно, растягивая слова. – Ночью мы отправили его в госпиталь. Там ему помогут лучшие лекари страны. Его сестра с ним.

Я схватилась за край сиденья, пытаясь переварить новости, но совсем скоро колесница останавливается, и мне пришлось взять себя в руки.