— Онѣ скоро перетасуются, сказалъ Финіасъ.
— Какая бы масть ни вскрылась, я знаю, что у васъ въ рукахъ будутъ козыри, сказала миссъ Фицджибонъ: — у нѣкоторыхъ людей всегда въ рукахъ козыри.
Финіасъ не могъ объяснить миссъ Фицджибонъ, что ему не суждено болѣе имѣть ни одного козыря въ рукахъ; онъ протолкался еще дальше. На пути своемъ онъ разговаривалъ съ разными знакомыми, какіе попадались ему. Минутъ пять удержала его лэди Бальдокъ, которая была очень любезна и очень непріятна. Она сказала ему, что Вайолетъ здѣсь, но не знаетъ гдѣ.
— Она гдѣ-то съ лэди Лорой, кажется, и право, мистеръ Финнъ, мнѣ это не нравится.
Лэди Бальдокъ слышала, что Финіасъ поссорился съ лордомъ Брентфордомъ, но о примиреніи не слыхала.
— Право мнѣ это не нравится. Мнѣ сказали, что мистеръ Кеннеди здѣсь, и неизвѣстно что можетъ случиться.
— Мистеръ Кеннеди врядъ ли скажетъ что-нибудь.
— Этого нельзя знать. А когда я слышу, что женщина разошлась съ своимъ мужемъ, мнѣ всегда кажется, что она должно быть была неблагоразумна. Можетъ быть, жестоко это думать, но мнѣ кажется, гораздо безопаснѣе.
— На сколько я слышалъ, лэди Лора совершенно права, сказалъ Финіасъ.
— Можетъ быть. Мужчины всегда берутъ сторону дамъ — это разумѣется само собой. Но мнѣ было бы очень жаль имѣть дочь, которая разошлась съ мужемъ — очень жаль.
Финіасъ, которому теперь не было никакой пользы добиваться милости лэди Бальдокъ, оставилъ ее и пошелъ опять впередъ. Ему очень хотѣлось увидѣть Вайолетъ вмѣстѣ съ лэди Лорой, хотя онъ самъ не могъ сказать себѣ почему. Онъ не видалъ миссъ Эффингамъ послѣ своего возвращенія изъ Ирландіи и думалъ, что если встрѣтитъ ее одну, то не будетъ въ состояніи говорить съ нею хладнокровно, но зналъ, что если встрѣтитъ ее вмѣстѣ съ лэди Лорой, то она приметъ его какъ друга и станетъ говорить съ нимъ такъ, какъ будто между ними не было никакой причины къ замѣшательству. Но онъ обманулся въ ожиданіи, потому что вдругъ встрѣтилъ Вайолетъ одну. Она шла подъ-руку съ лордомъ Бальдокомъ и Финіасъ видѣлъ, какъ ея кузенъ оставилъ ее. Но онъ не хотѣлъ быть такимъ трусомъ, чтобы ускользнуть отъ нея, особенно когда зналъ, что она видѣла его.
— О, мистеръ Финнъ! сказала Вайолетъ: — вы видите?
— Что такое?
— Посмотрите. Вотъ мистеръ Кеннеди. Мы слышали, что можетъ быть онъ будетъ здѣсь, и Лора взяла съ меня обѣщаніе не оставлять ее.
Финіасъ повернулъ голову и увидалъ Кеннеди, прислонившагося къ двери и мрачнаго какъ туча.
— Она стоитъ напротивъ него, она можетъ его видѣть, сказала Вайолетъ. — Пожалуйста отведите меня къ ней. Онъ ничего не подумаетъ о васъ; я знаю, что вы дружны съ обоими ими. Я ушла, потому что лордъ Бальдокъ желалъ представить меня лэди Маузеръ. Вы знаете, онъ женится на миссъ Маузеръ.
Финіасъ, очень равнодушный и къ лорду Бальдокъ и къ миссъ Маузеръ, подалъ руку Вайолетъ и очень медленно перешелъ черезъ комнату къ указанному мѣсту. Тамъ онъ нашелъ лэди Лору одну, сидящую, какъ бы подъ деревомъ упасъ, на глазахъ мужа.
— Мистеръ Финнъ, сказала она: — не можете ли вы найти Освальда? Я знаю, что онъ здѣсь.
— Онъ уѣхалъ, сказалъ Финіасъ: — я говорилъ съ нимъ на лѣстницѣ.
— Видѣли вы моего отца? Онъ хотѣлъ быть.
— Я его не видалъ, но поищу.
— Нѣтъ — это будетъ безполезно. Я остаться не могу Я знаю, что его экипажъ ждетъ меня здѣсь.
Финіасъ немедленно отправился отыскать экипажъ и обѣщалъ воротиться такъ скоро, какъ только могъ. Онъ шелъ пробираясь сквозь толпу гораздо скорѣе, чѣмъ прежде, но нарочно избѣгалъ той двери, у которой стоялъ Кеннеди. Это была бы его ближайшая дорога, но онъ думалъ, что услуживая теперь лэди Лорѣ, онъ долженъ держаться поодаль отъ этого человѣка. Но Кеннеди прошелъ въ дверь и преградилъ ему дорогу.
— Она уѣзжаетъ? спросилъ онъ.
— Да. Кажется, она скоро уѣдетъ. Я иду отыскать карету лорда Брентфорда.
— Скажите, чтобы она не уѣзжала изъ-за меня. Я не стану докучать ей здѣсь. А было бы гораздо лучше, чтобъ женщина въ такомъ положеніи не бывала въ подобномъ собраніи.
— Вы не пожелаете, чтобы она сидѣла взаперти.
— Я желалъ бы, чтобъ она воротилась въ домъ, который она оставила, и законы заставятъ ее сдѣлать это. Скажите ей, что я это говорю.
Кеннеди протолкался внизъ, а Финіасъ пошелъ за нимъ. Черезъ полчаса Финіасъ воротился къ дамамъ съ извѣстіемъ, что карета будетъ готова, какъ только онѣ сойдутъ внизъ.
— Онъ видѣлъ васъ? спросила лэди Лора.
— Да, онъ подошелъ ко мнѣ.
— И говорилъ съ вами?
— Да, онъ говорилъ со мною.
— А что онъ сказалъ?