ГЛАВА 2. ФИНЛЯНДСКИЕ ВОЙСКА ВХОДЯТ В ПЕТРОЗАВОДСК. НОВОЕ НАЗВАНИЕ ГОРОДА — ЯАНИСЛИННА
На территории города финны уже не встретили серьезного сопротивления. Еще находившиеся в нем советские солдаты были взяты в плен, а немногие встретившиеся гражданские жители — собраны под наблюдение военной полиции. К локализации пожаров смогли приступить во второй половине дня, когда на место прибыло подразделение, направленное для выполнения этой задачи со своим оборудованием. Работы продолжались до 3 октября, и похоже, что в связи с большой площадью, охваченной пожарами, основные усилия были направлены на предотвращение их распространения, чем на собственно тушение. Тем не менее виды, открывавшиеся в районах города, не пострадавших от пожара, вполне могли показаться почти идиллическими, по крайней мере, согласно записям в дневнике офицера роты пропаганды Мартти Хаавио:
«У меня сложилось весьма позитивное представление о Петрозаводске. Этот город отнюдь не показался мне убогим[13]. Здесь старые здания в русском стиле, подобные которым я видел в Печоре, в Сетумаа[14] и в латвийской Валге: приземистые, коричневатого цвета, конечно же, зачастую ветхие, тяжелые по стилю, но по-своему достойные внимания, я бы сказал, архаичные. Кроме них имеются многочисленные общественные здания как царского, так и советского времени. Меня заинтересовал университет, который я собираюсь посетить, и музей, разместившийся в небольшой церкви. Местами архитектуру города можно назвать просто красивой.
Обширные парковые территории свидетельствуют о хорошем уходе. У памятников Ленину и Кирову имеются роскошные лужайки и пестрые цветники. Вокруг музея разбит очаровательный сквер. Барельеф Сталина у одной из эстрад выполнен из бумажной массы.
Тротуары сделаны из деревянных досок, улицы лишь частично вымощены камнем. На табличках с наименованиями название на финском языке повсюду стоит первым. Над местностью господствует так называемая десантная вышка»[15].
Олави Пааволайнен через два дня дал такое описание: «Целый день кружили по Петрозаводску, изучая город. На окраинных улицах еще можно увидеть десятка два незахороненных трупов солдат противника. Пожары большей частью уже потухли. Только теперь проясняется полная картина разрушения центра города. Из наиболее значительных новых зданий среди прочих сохранились правительственный дворец, университет и красивый родильный дом. Все сожалеют о разрушении поистине роскошного здания гостиницы «Северная». Посетили также радиостанцию, знаменитое царство Тилту[16]. Мародерство вовсю продолжается, причем наибольшей популярностью у мародеров пользуются, по всей видимости, постельные принадлежности, что и понятно, принимая во внимание приближающуюся зиму.
В течение дня я все больше укреплялся во мнении, что вряд ли когда-либо видел столь типичный советско-русский город, как Петрозаводск. Такое сочетание стилей: крайнего модернизма, чистого классицизма и чрезвычайно обветшалой русской деревянной архитектуры царских времен является классическим примером «большевизированного» города. Об этом можно было бы написать целое исследование. Петрозаводск все еще в равной степени как город Петра Великого и Николая II, так и город Куусинена, Гюллинга и Армаса Эйкия. Символами этого противоречия можно считать два полностью уцелевших в ходе войны памятника, которые являются первоклассными произведениями искусства. Перед музеем стоит грациозная бронзовая статуя Петра Великого в величественной позе, а на Административной площади возвышается гигантский монумент из серого гранита, изображающий Ленина на трибуне — творение известного советского скульптора Манизера»[17].
В целях поддержания порядка беспричинный въезд в город был запрещен. Всем подразделениям, за исключением штабных, несущих патрульную службу и занятых уборкой территории, было приказано расположиться лагерем на окраинах города. Но любопытство все же одержало верх, и уже через пару дней после захвата солдаты стали самостоятельно пробираться на территорию города для сбора трофеев. Часть командиров смотрела на этот беспорядок сквозь пальцы, а некоторые даже отправляли своих подчиненных за вещами на автомашинах. Патруль военной полиции, несший службу на главной дороге, которая вела на север, конфисковывал у военнослужащих трофеи целыми кузовами. В городе был обнаружен большой склад алкогольных напитков[18], вследствие чего полк, назначенный для несения гарнизонной службы, сам угрожал стать опасным для порядка, который он должен был обеспечивать. Приказ о выступлении на фронт вызвал всеобщий беспорядок, так как многие, по-видимому, считали, что Петрозаводск станет конечной целью наступления, или надеялись, по крайней мере, на более продолжительный отдых. Командир армейского корпуса вмешался в самоуправство, издав 19 октября приказ, в крайне резких выражениях осуждавший командный состав, пренебрегший своей обязанностью осуществлять контроль. Несмотря на это, еще и в начале ноября дисциплина на улицах города была «ниже всякой критики».
13
Непереводимая игра слов: Karjala — Карелия; в тексте — «Kurjala», что можно перевести как «убоговка», от слова kurja — убогий, жалкий, презренный (прим. науч. ред.).
16
Так в Финляндии называли женщину диктора, которая вела из Петрозаводской радиостудии направленные на Финляндию пропагандистские передачи. Тилту — редкое женское имя (прим. науч. ред.).