150. Postivirkailija ruotsalaiselle (почтовый служащий шведу):
— Tämä painaa liikaa (это весит слишком много; painaa — весить; liika — слишком). Siihen on laitettava lisää postimerkkejä (сюда нужно наклеить ещё марки; lahtaa — делать, зд. наклеивать; postimerkki — почтовая марка).
— Mutta eikös se tule siitä vielä painavammaksi (но не станет ли оно от этого ещё тяжелее; painava — тяжёлый)?
Postivirkailija ruotsalaiselle:
— Tämä painaa liikaa. Siihen on laitettava lisää postimerkkejä.
— Mutta eikös se tule siitä vielä painavammaksi?
151. Ruotsalainen oli ostamassa junalippua (швед покупал железнодорожный билет; junalippu — билет на поезд: juna — поезд; lippu — билет). Virkailija kysyi (служащий спросил):
— Pelkkä yksisuuntainen vai meno-paluu (в одну сторону или туда и обратно; yksisuuntainen — в одном направлении: yksi — один; suunta — направление; курс; meno — отправление; paluu — возвращение)?
— Meno-paluu (туда и обратно).
— Ja minne (и куда)?
— Miten niin (как так)? Tietysti tänne (конечно, сюда).
Ruotsalainen oli ostamassa junalippua. Virkailija kysyi:
— Pelkkä yksisuuntainen vai meno-paluu?
— Meno-paluu.
— Ja minne?
— Miten niin? Tietysti tänne.
152. Ruotsalainen pääsi museovahdiksi ja selitti työnantajalleen ensimmäisen työpäivänsä kulkua (швед стал охранником в музее и доложил…, как прошел его первый рабочий день; museovahti — смотритель в музее: museo — музей; vahti — охранник, вахтёр; työnantaja — работодатель: työ — работа; antaa — давать —> antaja — дающий; kulku — ход; прохождение; течение):
— Saatte olla tyytyväisiä (можете быть довольны; tyytyväinen — довольный)! Olen myynyt jo Rembrantin ja kaksi Picassoa (я продал уже /одного/ Рембрандта и двух Пикассо; myydä — продавать).
Ruotsalainen pääsi museovahdiksi ja selitti työnantajalleen ensimmäisen työpäivänsä kulkua:
— Saatte olla tyytyväisiä! Olen myynyt jo Rembrantin ja kaksi Picassoa.
153. Ruotsalaismiehen vaimo oli juuri synnyttänyt (жена шведа только что родила; synnyttää — родить). Mies kysyi toveriltaan (муж спросил у своего друга; toveri — товарищ):
— Arvaa, kumpi tuli (отгадай, кто родился: «пришёл»; arvata — отгадывать)?
— Poika, vastasi toveri (мальчик, — ответил друг).
— Väärin, arvaapas uudelleen (неправильно, попробуй: «отгадай-ка» снова)!
— Tyttö sitten (девочка, тогда).
— Hei, kuka sen ehti jo kertoa sinulle (ну, и кто успел уже рассказать тебе)?
Ruotsalaismiehen vaimo oli juuri synnyttänyt. Mies kysyi toveriltaan:
— Arvaa, kumpi tuli?
— Poika, vastasi toveri.
— Väärin, arvaapas uudelleen!
— Tyttö sitten.
— Hei, kuka sen ehti jo kertoa sinulle?
154. Ruotsalainen poika pääsi maalariharjoittelijaksi (шведский мальчик стал учеником художника; maalariharjoittelija — ученик художника: maalari — художник; harjoittelija — ученик; harjoittaa — упражнять; заниматься). Mestari löi hänelle pensselin käteen (учитель вручил ему кисточку; mestari — мастер, учитель, маэстро; lyödä — ударять; lyödä käteen — вручить; pensseli — кисточка).
— Maalaa tuo ikkuna (нарисуй «покрась» это: «то» окно; maalata — красить, рисовать).
Hetken kuluttua poika tuli takaisin (минуту спустя мальчик вернулся; tulla takaisin — вернуться: «прийти обратно»):
— Maalataanko myös ikkunan pielet (нарисовать «покрасить» и косяки тоже; pieli — косяк)?
Ruotsalainen poika pääsi maalariharjoittelijaksi. Mestari löi hänelle pensselin käteen.
— Maalaa tuo ikkuna.
Hetken kuluttua poika tuli takaisin:
— Maalataanko myös ikkunan pielet?
155. Ruotsalainen turistiseurue on Kanarian saarilla (шведская туристическая группа на Канарских островах; turistiseurue — туристическая группа: turisti — турист; seurue — компания, группа; saari — остров).
— Hei, katso (ой, смотри)! Tuolla lentää kanarialintu (вон летит канарейка), sanoo eräs matkustaja (говорит один путешественник; lintu — птица).
— Ei lennä (нет: «не летит»), vastaa turisti (отвечает /другой/ турист), sehän on vihreä ja kanarialinnut ovat keltaisia (она же зелёная, а канарейки жёлтые; vihreä — зелёный; keltainen — жёлтый).
— Mutta ehkä se ei ole vielä aivan kypsä (но, может, она ещё не совсем зрелая; kypsä — зрелый).
Ruotsalainen turistiseurue on Kanarian saarilla.
— Hei, katso! Tuolla lentää kanarialintu, sanoo eräs matkustaja.
— Ei lennä, vastaa turisti, sehän on vihreä ja kanarialinnut ovat keltaisia.
— Mutta ehkä se ei ole vielä aivan kypsä.
Asianajajavitsit (анекдоты об адвокатах[8])
156. Matemaatikko, fyysikko ja asianajaja olivat työhaastattelussa (математик, физик и адвокат были на собеседовании; työhaastattelu — собеседование; työ — работа; haastattelu — интервью; haastatella — говорить, беседовать). Jokaiselle heistä haastattelija esitti yksitellen yhden kysymyksen (каждому из них работодатель задал одному за другим один /и тот же/ вопрос; haastattelija — интервьюер; yksitellen — один за другим).
8
asianajaja — адвокат: asia — дело; ajaa — вести; ajaja — ведущий, управляющий, водитель.