Mistä voit päätellä, että asianajaja valehtelee?
— Sen huulet liikkuvat.
161. — Kuinka avioerosi sujui (как прошёл = чем закончился твой развод; avioero — развод)?
— Aika hyvin (довольно неплохо). Minä sain lapset ja Markku auton (я получила детей, а Маркку — автомобиль).
— Entäpä loput (ну а остальное; loppu — конец, остаток)?
— Mitkä loput (что остальное)?
— No asunto, kesämökki ja kaikki muu (ну, квартиру, дачу и всё остальное: «другое»; kesämökki — дача; kesä —лето; mökki — избушка; коттедж)?
— Ne jaettiin tasan asianajajien kesken (это мы разделили поровну между адвокатами; jakaa — делить; kesken — между).
— Kuinka avioerosi sujui?
— Aika hyvin. Minä sain lapset ja Markku auton.
— Entäpä loput?
— Mitkä loput?
— No asunto, kesämökki ja kaikki muu?
— Ne jaettiin tasan asianajajien kesken.
162. Miksi hait eivät hyökkää asianajajien kimppuun (почему акулы не нападают на адвокатов; hyökätä — нападать, атаковать; hyökätä jonkun kimppuun — напасть на кого-л.)?
— Kohteliaisuudesta kollegoja kohtaan (из вежливости к коллегам; kohteliaisuus — вежливость; kohtelias — вежливый, учтивый; jotakuta kohtaan — по отношению к кому-либо).
Miksi hait eivät hyökkää asianajajien kimppuun?
— Kohteliaisuudesta kollegoja kohtaan.
163. Lääkäri tapasi kutsuilla juristiystävänsä ja sanoi (врач встретил на вечеринке своего друга юриста и сказал):
— Teinkö oikein, kun eräs ystäväni kysyi neuvoa sairauteensa ja minä neuvoin ja lähetin hänelle laskun (я правильно сделал, когда один мой друг попросил совета по поводу своей болезни, а я дал ему совет: «посоветовал» и отправил ему счёт; neuvo — совет; sairaus — болезнь; lähettää — посылать; lasku — счёт)?
— Kyllä sinä teit juridisesti ihan oikein (конечно, ты поступил юридически совершенно правильно), vastasi juristi (ответил юрист).
Muutaman päivän kuluttua lääkäri sai juristilta laskun lainopillisesta neuvonnasta (через несколько дней врач получил от адвоката счёт за юридическую консультацию; kuluttua — через; lainopillinen — юридический; neuvonta — консультация).
Lääkäri tapasi kutsuilla juristiystävänsä ja sanoi:
— Teinkö oikein, kun eräs ystäväni kysyi neuvoa sairauteensa ja minä neuvoin ja lähetin hänelle laskun?
— Kyllä sinä teit juridisesti ihan oikein, vastasi juristi.
Muutaman päivän kuluttua lääkäri sai juristilta laskun lainopillisesta neuvonnasta.
164. Mitä sata asianajajaa tekee keskellä tyyntä valtamerta (что делают сто адвокатов посреди Тихого Океана; tyyni — тихий, спокойный; valtameri — океан: valta — власть, господство; meri — море)?
— Ei kai sitä kukaan tiedä, mutta ainakin se on hyvä alku (вероятно, этого никто не знает, но всё же это хорошее начало).
Mitä sata asianajajaa tekee keskellä tyyntä valtamerta?
— Ei kai sitä kukaan tiedä, mutta ainakin se on hyvä alku.
165. Mitä ovat kolme asianajajien useimmiten kysymää kysymystä (какие три вопроса самые задаваемые адвокатами; usein — часто)?
1. Kuinka paljon rahaa sinulla ön (сколько у тебя денег)?
2. Mistä sinä saat sitä lisää (откуда ты /можешь/ взять ещё)?
3. Onko sinulla mitään muuta, jota voit myydä (у тебя есть что-нибудь ещё, что ты можешь продать)?
Mitä ovat kolme asianajajien useimmiten kysymää kysymystä?
1. Kuinka paljon rahaa sinulla on?
2. Mistä sinä saat sitä lisää?
3. Onko sinulla mitään muuta, jota voit myydä?
166. Jos autat jotain rikkomaan lakia ennen pidätystä, olet rikostoveri (если ты помогаешь кому-то нарушить закон до ареста, ты — сообщник; auttaa — помогать; rikkoa lakia — нарушить закон; ennen — до; pidätys — арест; rikostoveri — сообщник: rikos — преступление; toveri — товарищ). Mutta jos autat jotain rikkomaan lakia pidätyksen jälkeen, mikä olet (а если ты помогаешь кому-то нарушить закон после ареста, кто ты)?
— Asianajaja (адвокат).
Jos autat jotain rikkomaan lakia ennen pidätystä, olet rikostoveri. Mutta jos autat jotain rikkomaan lakia pidätyksen jälkeen, mikä olet?
— Asianajaja.
167. Mitä eroa on asianajajalla ja vampyyrilla (в чём разница между: «у» адвокатом и вампиром)?
— Vampyyrit imevät verta ainoastaan öisin (вампиры сосут кровь только по ночам; imeä — сосать; veri — кровь; yö — ночь: öisin — по ночам).
Mitä eroa on asianajajalla ja vampyyrilla?
— Vampyyrit imevät verta ainoastaan öisin.
Sekalaista (анекдоты на разные темы[9])
168. Vanha mies lepäsi kuolinvuoteellaan (старик лежал на смертном одре; levätä — лежать; kuolinvuode — смертное ложе: kuolla — умирать; vuode — постель, кровать). Hän kuuli, kuinka hänen vaimonsa hääri keittiössä (он услышал, как его жена возилась на кухне; hääriä — вертеться, возиться), ja hänen sieraimiinsa leijaili suklaaleivosten tuoksu (а его ноздри уловили: «в его ноздри долетел» запах шоколадных пирожных; leijailla — парить, нависать, находиться вблизи; suklaaleivos — шоколадное пирожное: suklaa — шоколад; leivos — пирожное, выпечка). Mies oli aina pitänyt suklaaleivoksista (муж всегда любил шоколадные пирожные), joten hän pyysi vaimoaan tuomaan hänellekin sellaisen vielä viimeisen kerran (поэтому он попросил свою жену принести и ему тоже такое /пирожное/ ещё в последний раз; joten — поэтому; viimeisen kerran — в последний раз). Mutta hänen äänensä oli jo niin heikko, ettei hänen vaimonsa kuullut pyyntöä (но его голос был уже таким слабым, что его жена не услышала просьбы; ääni — голос; heikko — слабый; pyyntö — просьба). Ponnistaen kaikki voimansa mies laskeutui alas vuoteelta lattialle (собрав все силы, муж спустился с кровати на пол; ponnistaa — стараться изо всех сил; voima — сила; laskeutua /alas/ — спуститься /вниз/; lattia — пол). Hän oli liian heikko kävelläkseen, mutta hän pystyi ryömimään keittiötä kohti (он был слишком слаб, чтобы идти, но ему удалось доползти до кухни; pystyä — быть в состоянии, смочь; lyömiä — ползать; jotakin kohti — до чего-либо). Hitaasti ja vaivalloisesti hän raahautui keittiöön (медленно и мучительно он дотащился до кухни; hidas— медленный; hitaasti — медленно; vaivalloinen — мучительный: vaivalloisesti — мучительно; raahautua — тащиться), kunnes lopulta hänen edessään oli pellillinen tuoreita, ihania suklaaleivoksia (пока наконец перед ним не предстал: «перед ним не был» противень со свежими, восхитительными шоколадными пирожными; edessä — перед; pellillinen, pelti — противень; tuori — свежий; ihana — замечательный). Hän kohotti kätensä ottaakseen yhden leivoksen (он поднял руку, чтобы взять одно пирожное; kohottaa — поднять; käsi — рука). Silloin vaimo huomasi miehensä ja näpäytti tätä kakkulapiolla sormille (тогда жена заметила своего мужа и слегка хлопнула его лопаткой по пальцам; näpäyttää — хлопнуть, щёлкнуть; kakkulapio — лопатка для выпечки: kakku — торт; lapio — лопата; sormi — палец).