Выбрать главу

— Проклет да си, Майлс Аскот! — Гласът му трепереше. — Какво си позволяваш? За малко не предизвика война с Чатауърт! А сега ми доведе тази… тази…

— Лейди — проговори хладно Майлс и очите му потъмняха.

— Ако е била лейди, готов съм да се закълна, че вече не е, след като е прекарала няколко седмици с теб.

Очите на Майлс станаха съвсем черни. Ръката му се стрелна към меча, но сър Гай се втурна към него и сложи ръка на рамото му.

— Внимавай какво говориш, Гевин — намеси се предупредително Стивън. — Нямаш право да обиждаш когото и да било. Кажи каквото имаш да кажеш.

Гевин застана пред Майлс и заговори отново:

— Знаеш ли какво струва малкото ти забавно приключение на семейството ни? Рейн не може да се покаже пред хората, а е принуден да се крие в гората като престъпник, аз прекарах цял месец в компанията на онова копеле Чатауърт — и всичко това, за да спася безполезната ти кожа.

Фиона очакваше Майлс да отговори на брат си, че отлъчването на Рейн не го засяга, но Майлс мълчеше. Само все още потъмнелите му очи останаха впити в лицето на брат му.

Бузите на Гевин потръпваха нервно.

— Ще ми дадеш тази жена и аз ще я върна на брат й. Надявам се, че имаш достатъчно разум и няма да се противиш. Сигурен съм, че си й отнел невинността и това ще ни струва доста пари, но…

— Твоите пари или на Джудит? — прекъсна го спокойно Майлс и му обърна гръб.

В стаята надвисна грозно мълчание и дори Фиона спря да диша.

— Престанете най-после, вие двамата — намеси се накрая Стивън. — За Бога, Гевин, успокой се! Знаеш как се държи Майлс, когато обиждаш жената, която обожава в момента. А ти, Майлс, отиде твърде далеч. Гевин задържа Чатауърт само за да ти даде възможност да освободиш лейди Фиона. Вероятно разбираш колко… разочарован е бил, когато Чатауърт е избягал, а Фиона си е останала твоя пленница. Трябва само да я изпратиш обратно с Гевин и всичко ще бъде наред.

Фиона не смееше да каже нито дума. Погледът й беше устремен в гърба на Майлс. След секунди тя усети, че Гевин я наблюдава, но не се извърна към него. Не го харесваше и никога нямаше да отстъпи пред властта му. Щеше да му даде да разбере. Извърна глава и го изгледа с цялата надменност, на която беше способна. Усети върху себе си погледа на Майлс и се стресна.

— Няма да я освободя — отговори тихо той.

— Така ли? — изрева Гевин. — Готов си да пожертваш семейството си, значи! Излагаш на опасност името и рода Аскот само защото някаква жена разтваря краката си за теб!

Гевин изобщо не беше подготвен за удара, който Майлс му нанесе право в лицето; ала се овладя само след секунди и се нахвърли разярено върху брат си.

ЕДИНАДЕСЕТА ГЛАВА

Стивън и сър Гай трябваше да положат много усилия, докато успеят да разделят двамата братя. Гевин се успокои пръв. Той отблъсна ръцете на Стивън, отиде до прозореца и когато отново се обърна към присъстващите, изглеждаше напълно овладян.

— Изведете лейди Фиона от стаята — проговори спокойно той.

Сър Гай пусна Майлс и той кимна с глава на Фиона. Тя понечи да протестира, но разбра, че сега не е моментът. Вече беше сигурна, че Майлс няма да отстъпи пред брат си.

Когато мъжете останаха сами, Гевин се отпусна тежко в едно кресло.

— Брат срещу брат — проговори с болка той. — Чатауърт ще вие от радост, когато разбере какво сме направили. Налей ми малко вино, Стивън. — Той пое с благодарност подадената чаша и продължи: — Крал Хенри даде строга заповед враждата между семействата Аскот и Чатауърт да се прекрати веднъж завинаги. Заявих му, че семейството ни е напълно невинно. Рейн нападна Чатауърт едва когато онзи изнасили Мери и я принуди да се самоубие. Знам също, че ти нямаш вина за отвличането на лейди Фиона.

Гевин отпи голяма глътка вино. Беше свикнал с монолозите, които трябваше да произнася пред най-младия си брат. Да измъкнеш една дума от Майлс беше почти същото като да му извадиш зъб.

— Фиона разказа ли ти за младата певица, която е била с нея в избата, когато Панел решил да я отвлече? Разпитай я за момичето, защото то вече е жена на Рейн.

Очите на Майлс се разшириха от изненада.

— Аха! Най-после реакция — промърмори Гевин.

— Не разбирам какво общо има тук жената на Рейн — намеси се Стивън.

Гевин разклати чашата си и започна да обяснява:

— Не знам по каква причина, но Панел храни дива омраза към нея. Затова я хвърлил в избата и Фиона Чатауърт се опитала да я спаси. Така паднала в лапите на Панел и той решил да си направи шегичка, като я предаде в ръцете на похотливия ни малък брат. За Бога, Майлс, защо веднага не я върна на Роджър Чатауърт? Нали знаеше коя е!