“If you must, then first read this article by Gaucher and these Russian notices,” he murmured, turning the pamphlets over with trembling hands, “or else you won’t understand it. Before reading my refutation you must know what I refute. However, it’s all nonsense . . . and very dull. Besides, I should say it’s time to go to bed.”
Tania left the room. Egor Semenych sat down on the sofa next to Kovrin and sighed deeply.
“Yes, my dear fellow . . .” he began after a short silence. “So it is, my most amiable Master of Arts. Here am I writing articles, taking part in exhibitions, receiving medals. . . . People say Pesotski has apples the size of a man’s head, people say Pesotski has made a fortune by his orchards and gardens. In a word, ‘Kochubey is rich and famous.’ Query: To what does all this lead? The garden is really beautifut—a model garden. . . . It is not simply a garden, it is an institution, possessing great importance for the empire, because it is, so to speak, a step in a new era of Russian economy—of Russian industry. But what for? For what object?”
“The business speaks for itself.”
“That is not what I mean. I ask: What will become of the gardens when I die? In the condition you see it now, it will not exist for a single month without me. The whole secret of its success is not because the garden is large and there are many labourers, but because I love the work—you understand? I love it, perhaps more than my own self. Look at me. I do everything myself. I work from morning to night. I do all the grafting myself. I do all the pruning myself—all the planting—everything. When I am assisted I am jealous and irritable to rudeness. The whole secret lies in love, that is, in the vigilant master’s eye, in the master’s hand too, in the feeling that when you go anywhere, to pay a visit of an hour, you sit there and your heart is not easy; you’re not quite yourself, you’re afraid something may happen in the garden. When I die who will look after it all? Who will work? A gardener? Workmen? Yes? I tell you, my good friend, the chief enemy in our business is not the hare, not the cockchafer, not the frost, but the stranger.”
“But Tania?” Kovrin asked, laughing. “She can’t be more injurious than the hare. She loves and understands the business.”
“Yes, she loves and understands it. If after my death she gets the garden, and becomes the mistress, I could wish for nothing better. But if, God forbid it, she should get married?” Egor Semenych whispered and looked at Kovrin with alarm. “That’s just what I fear! She gets married, children arrive, and then there’s no time to think of the garden. What I chiefly fear is that she’ll get married to some young fellow, who’ll be stingy and will let the garden to some tradesman, and the whole place will go to the devil in the first year! In our business women are the scourge of God!”
Egor Semenych sighed and was silent for a few moments.
“Perhaps it is egoism, but, to speak frankly, I don’t want Tania to marry. I’m afraid. There’s a young fop with a fiddle, who comes here and scrapes at it; I know very well Tania will not marry him. I know it very well, but I can’t bear him! In general, dear boy, I’m a great oddity. I confess it.”
Egor Semenych rose and paced about the room for some time, much agitated; it was evident that he wanted to say something very important, but could not make up his mind to do so.
“I love you very much, and will speak to you quite frankly,” he said at last, and thrust his hands into his pockets. “There are certain ticklish subjects I regard quite simply, and I say quite openly what I think of them. I cannot bear so-called hidden thoughts. I say to you plainly: You are the only man I would not be afraid to give my daughter to. You are a clever man, you have a good heart, and you would not allow my cherished work to perish. But the chief reason is—I love you as if you were my son—and I am proud of you. If you and Tania could settle a little romance between yourselves, why—what then? I would be very glad—very happy! As an honest man I say this quite openly, without mincing matters.”
Kovrin laughed. Egor Semenych opened the door to leave the room, but he stopped on the threshold.
“If a son were to be born to you and Tania I’d make a gardener of him,” he said reflectively. “However, these are empty thoughts. . . . Sleep well!”
Left alone, Kovrin lay down more comfortably on the sofa and began to look through the articles. One was entitled: “Of Intermediate Culture,” another was called: “A few words concerning Mr. Z—’s remarks on the digging up of ground for a new garden,” a third was: “More about the budding of dormant eyes”; they were all of a similar nature. But what an uneasy, uneven tone, what nervous, almost unhealthy passion! Here was an article one would suppose of the most peaceful nature, and on the most indifferent subject: it was about the Russian Antonov apple. However, Egor Semenych began with, “audiatur altera pars,” and finished, “sapienti sat,” and between these two quotations there was quite a fountain of various poisonous words addressed to the “learned ignorance of our qualified gardeners who observe nature from the height of their cathedras,” or else M. Gaucher, “whose success has been created by the unlearned and the dilettante.” Here again, quite out of place, was an insincere regret that it was now no longer possible to flog the peasants who stole fruit and broke the trees.
“The work is pretty, charming, healthy, but even here are passions and war,” Kovrin thought. “It must be that everywhere and in all arenas of human activity intellectual people are nervous and remarkable for their heightened sensitiveness. Apparently this is necessary.”
He thought of Tania, who was so delighted with her father’s articles. She was small, pale and so thin that her collar-bones were visible; she had dark, wide-open clever eyes that were always looking into something, searching for something; her gait was short-stepped and hurried like her father’s; she spoke much, she liked to argue, and then even the most unimportant phrase was accompanied by expressive looks and gestures. She certainly was nervous to the highest degree.
Kovrin continued to read, but he could understand nothing, so he threw the book away. The same pleasant excitement he had felt when he danced the mazurka and listened to the music now overcame him again, and aroused in him numberless thoughts. He rose and began to walk about the room, thinking of the black monk. It entered his head that if he alone had seen this strange supernatural monk it must be because he was ill and had hallucinations. This reflection alarmed him, but not for long.
“But I feel very well, and I do nobody any harm; therefore there is nothing bad in my hallucinations,” he thought, and he again felt quite contented.
He sat down on the sofa and seized his head in both hands, trying to restrain the incomprehensible joy that filled his whole being, then he went to the table and began to work. But the thoughts he read in the books did not satisfy him. He wanted something gigantic, immense, astounding. Towards morning he undressed and reluctantly lay down in bed: he ought to sleep!
When he heard Egor Semenych’s footsteps going down to the garden, Kovrin rang the bell and ordered the man-servant to bring him some wine. He drank several glasses of Château-Lafite with pleasure, and then covered himself up to the head; his senses became dim and he went to sleep.
CHAPTER IV Tears of Tania
EGOR SEMENYCH and Tania often quarreled and said unpleasant things to each other.
One morning they had a quarrel. Tania began to cry and went to her room. She did not appear at dinner nor at tea. At first Egor Semenych went about looking very important and sulky, as if he wished everybody to know that for him the interests of justice and order stood above everything in the world, but soon he was unable to maintain that character and became depressed. He wandered sadly about the park and constantly sighed: “Oh, good God, good God!” At dinner he would not eat a crumb. At last feeling guilty and having qualms of conscience he knocked at his daughter’s locked door and called to her timidly: