Выбрать главу

334

...сцен из «Разбойников»... — Имеется в виду начало драмы Ф. Шиллера «Разбойники» (1781), где Франц Моор мучит старика отца, возведя напраслину на своего брата Карла. В конце концов, не вынеся интриг Франца, старик Моор умирает (д. 2, сц. 2).

(обратно)

335

Двойственный человек (лат.). — Так называл Бюффон «внутреннего человека», движимого двумя принципами — духовным и животным.

(обратно)

336

Il buondo cani. — Псевдоним калифа Изоуна в опере Ф.-А. Боельдье «Калиф Багдадский» (1800).

(обратно)

337

В то самое время, когда Папен... — Дени Папен (1647—1714) изобрел паровую машину несколько раньше срока, указанного Бальзаком, — в 1687 г.

(обратно)

338

Флюиды, испаряющиеся в виде ипохондрии... — Мы вынуждены перевести как «ипохондрия» не имеющее точных аналогов в русском языке французское слово vapeurs, означающее и «пары», и, согласно определению словаря XVII века, разновидность «гумора» (humeur) — жидкости, циркулирующей в организме, которая поднимается снизу вверх и поражает мозг.

(обратно)

339

...привела Филипса... — По-видимому, описка Бальзака; сходными проблемами много занимался английский врач и ученый Томас Виллис (1622—1675).

(обратно)

340

Классические недуги... Романтические недуги... — Бальзак пародирует не только современный ему литературный спор классиков и романтиков, но и один из источников романтических теорий — идею г-жи де Сталь о противостоянии культуры юга, которая нашла наиболее полное воплощение в античности и продолжавшей ее традиции классической французской литературе, и культуры севера, которая воплотилась в литературе немецкой и английской. Для первой, по мнению госпожи де Сталь, характерны ясность, яркость, гедонистичность; для второй — меланхолия, смутность, энтузиазм. Бальзак иронически применяет это противопоставление, впервые выдвинутое г-жой де Сталь в книге «О литературе» (1800) и развитое в книге «О Германии» (1810, изд. 1813), к женским неврозам.

(обратно)

341

Пифия — жрица-вещательница Дельфийского оракула, которая, прорицая, впадала в экстатическое состояние.

(обратно)

342

Менадами, или вакханками, назывались спутницы бога виноделия Диониса; их шествие носило экстатический характер.

(обратно)

343

Иксионово облако... — Царь лапифов Иксион (греч. миф.) домогался любви богини Геры; Зевс подменил настоящую Геру облаком, имевшим облик богини.

(обратно)

344

Венерин пояс — по представлениям древних, в этом поясе заключался источник всех прелестей богини; очевидно, однако, что под «вещью мифической» Бальзак разумеет отговорки иного рода, апеллирующие к женской физиологии.

(обратно)

345

Пиррическая пляска — воинственный танец, исполнявшийся в древности при полном вооружении.

(обратно)

346

...как утверждал Дидро... — О том, что целомудрие — чувство, рождаемое не природой, но жизнью в обществе, Дидро писал в «Добавлении к «Путешествию Бугенвиля».

(обратно)

347

Руссо почитал целомудрие одной из форм кокетства... — См. «Эмиль», кн. V.

(обратно)

348

Госпожа Шенди не имела в виду ничего дурного... — См.: Стерн. Жизнь и мнения Тристрама Шенди. T. I, гл. I.

(обратно)

349

Вервиль Бероальд де (ок. 1558—1612) — французский писатель, автор сборника застольных бесед, новелл и анекдотов «Способ выйти в люди» (1610).

(обратно)

350

Марциал (ок. 40 — ок. 104) — римский поэт, автор эпиграмм.

(обратно)

351

Сюлли Максимильен де Бетюн, барон де Рони, герцог де (1560—1641) — французский политик и финансист, сподвижник Генриха IV; цитируемое выражение (в оригинале ont un bec si bien affilé) он употребляет в своих мемуарах «Королевская экономика» (гл. 18).

(обратно)

352

Тюрьма Маделоннет — женская тюрьма в Париже.

(обратно)

353

Спрашиваю ее: «Откуда путь держите...» — Сценка, заимствованная из «Способа выйти в люди» Бероальда де Вервиля (гл. XIV); у Бероальда речь идет о женщине, которая из служанки священника делается его любовницей.

(обратно)

354

Герцогиня де Шольн при смерти... — Источник: Шамфор. Характеры и анекдоты, № 875.

(обратно)