Выбрать главу

Придумщиком таких затей".

Меж тем, Гильем, уединясь,

4840 В порядке слов находит связь:

"Я лишь словцом _чей грех?_ одарен,

Но ей премного благодарен

И за _чей грех?_, ибо на это

Ждет моего она ответа,

Спросить _чей грех?_ благоволив.

Ответ же мой неприхотлив:

Недуг мой, что ведет ко гробу,

Любовь, ибо в одну особу

Влюблен я; мук причина всех

4850 Та, кем я спрошен был _чей грех?_

В любви я счастлив, ибо понят:

Сколь голос мой ни тих, все помнит

Она, что молвил, наизусть.

В час добрый с ней случится пусть

То, ждет чего она и хочет,

Чего моя мечта ей прочит!

В ней вежество исподтишка

Рождает мысль, что столь тонка,

Чтоб речь ее связать с моею.

4860 Чем больше смысла разумею

В ее словах, тем больший лад

В них виден: сам сказать бы рад

Был так. Иль в этой передряге

Не о моем печется благе

Она? Нельзя найти верней

Ответов к выгоде моей,

Не будь ей мило, не искала б,

А не ища - не отвечала б.

Так я сужу, и вывод мой

4870 Что мысль ее задета мной.

Пусть знает злой моей кончины

И моего _умру_ причины".

Гильем с утра в день Вознесенья

Готовился. Благословенье

Дать не желая абы как,

Он рассчитал свой каждый шаг,

В миг должный молвил даме внятно:

"_Любви_", - и повернул обратно.

Эн Арчимбаут не стал зевать,

4880 Он вышел раньше всех опять.

Не мог найти после обеда,

Чем бы заняться, привереда,

Но бог прислал к нему гонца,

С ним был весь день он до конца.

В столь необычном беспокойстве

Была Фламенка, что в расстройство

И размышленье на постель

Легла. "Где, дама, вы? Ужель,

Пред нею встала Маргарита,

4890 Вам нынче не было открыто,

Дошел мной найденный ответ

До собеседника, иль нет?"

- "Вы ль, друг мой, не смекнете здравым

Умом, коль и не выдам я вам

Того? Ответ его не странен

Для вас: любовью, дескать, ранен,

Любовь винит он, умирая.

Подумать, из чужого края

И плачется, что в ту влюблен,

4900 С кем и знаком-то не был он".

Алис не в силах, вняв рассказу,

Терпеть, и речь такую сразу

С одушевленьем повела:

"Но от какого ж был бы зла

Еще он в этакой печали?

Побили б или обокрали

Его, винить не стал бы вас.

Я в нем влюбленного тотчас

Узнала из-за этих жалоб,

4910 Иначе вас смущать не стала б

Заране; не любви примет

Искать вам надо, но ответ".

- "Дружок, тут не над чем уму

Трудиться - я спрошу: _к кому?_

Знай я, _к кому_, так достоверно,

Как то, _с чего_ ему так скверно,

И будет у меня тогда

Сильней, чем в первый раз, нужда

В советах". Ей Алис: "Все благи

4920 Советы, если в каждом шаге

Согласье нужно вам обоим.

Ничто не справится с настроем

Таким, как ваш, в стремленье к цели

Лишь сами б вы не захотели

Дать знать, что сердце на замке.

Вы вспомните о муженьке

Как дик он, как всегда он строг.

Но к вашему же благу бог,

Чтоб вкус придать особый счастью,

4930 Вас одарил теперь напастью.

Чтоб впредь блаженней было, ныне

Удел ваш - быть при господине.

По воле бога, день придет,

Когда обилие невзгод

Должно приправой стать к усладе,

Не плачьте, будущего ради!"

И вот, Фламенка в воскресенье:

"_К кому!_" - беря благословенье,

Шепнула, подгадавши к мигу,

4940 Когда могла уткнуться в книгу.

Гильем чуть из себя не вышел,

Когда ее _к кому?_ услышал;

Он думал: "Милостивый боже,

Сказать _к кому?_ - с насмешкой схоже.

Иль сомневается она

В том, что любовь моя честна?

Ведь ясно, что по ней тоскую,

А не корю пред ней другую,

Я покорился ей одной,

4950 Дав власть распоряжаться мной.

Но коль она заставить хочет

Открыть ей, что меня так точит,

Я все скажу: из-за нее

Страданье я терплю свое,

Из-за нее меня нещадно

Амор терзает, но отрадно

Настолько вместе с тем мученье,

Что не хочу я исцеленья".

Фламенка и ее подружки,

4960 Отнюдь не дурочки-простушки,

Приятных множество бесед

Вели втроем: любой ответ

Припомнив, повторяли вслух,

Так что огонь любви не тух.

В день самый Троицы Гильем,

Благословенье дав, пред тем

Как к капеллану повернуть,

Успел: "_Да к вам!_" - дрожа, шепнуть;

Тогда она в душе сказала:

4970 "Не просят на правах вассала

Так о любви, но знатен он.

Я, верно, первая из жен.

Которую так просят: речи

Поспешны, считанные встречи,

Любовь с молитвой вперемежку.

Супруг мой зря затеял слежку

За мной и держит взаперти!

Нашла того я, кто найти

Поможет из тюрьмы мне выход,

4980 Нет мужу от присмотра выгод".

Так дама молвит погодя

Девицам, в комнату войдя

И как бы мучась от удушья:

"Что говорить теперь? Нарушь я

Устав игры - а завтра дать

Ему ответ могу опять,

Зло поступлю и неучтиво".

Вступает Маргарита живо:

"Коль вы откроете сейчас,

4990 Что, дама, на душе у вас,

Совет дадим мы, не робея.

Каков ваш вывод и затея?

Иль не дадите вы сеньору,

Что вас увлек - за что Амору

Спасибо, - вам служить, любя?

Ведь не найдете для себя

Вы никого, кто так же хочет,

Как тот, кого Амор вам прочит,

Вас от тюрьмы и мук избавить".

5000 Алис не может не добавить:

"А долгий ожиданья срок

Льстецам коварным только впрок,

Тому ж, кто силы тратить будет

Напрасно, это душу студит;

В затяжках корень многих бед.

И я такой даю совет:

Снять с сердца тайные покровы,

Дав знать ему, что вы готовы

Принять его дары благие,

5010 Коль он сеньор куртуазии.

Изыскан столь и ловок он

В таких делах и так влюблен,

Что вас, как и себя, не сгубит,

Ничем не возбудив - что любит

Он вас, а вы его - молвы.

Когда ж соединитесь вы,

Не будет пары ни одной

Такой, хоть солнце взять с луной.

Для вас он - солнце: светел, зноен.

5020 А мором ваш союз устроен

Разрушить может осторожность

Его. Допустите оплошность,

Прервав ответом неудачным

Игру. Пусть будет он двузначным,

Чтоб слышал зов сеньор в словах,

Но чтоб в его любви был страх".

- "Дружок, поправится ли вам,

Коль я вопрос: _Как быть?_ - задам?

Тут обиняк такой, что он